ويكيبيديا

    "la liste des électeurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قائمة الناخبين
        
    • على سجل الناخبين
        
    la liste des électeurs admis à participer aux scrutins sera arrêtée avant la fin de l’année précédant le scrutin. UN وسيتم وضع قائمة الناخبين المسموح لهم بالمشاركة في كل اقتراع قبل نهاية السنة السابقة للاقتراع.
    :: Archivage électronique de 244 643 dossiers de personnes ayant demandé à être inscrites sur la liste des électeurs UN :: جرت أرشفة 643 244 ملفا بالوسائط الإلكترونية تتعلق بالأشخاص الذين قدموا طلبات لإدراجهم في قائمة الناخبين
    Distribution des documents électoraux, notamment la liste des électeurs et les bulletins, aux bureaux de vote UN توزيع المواد الانتخابية بما يشمل قائمة الناخبين وبطاقات الاقتراع على مراكز الاقتراع
    Les personnes qui ont demandé à être inscrites et dont le nom ne figure pas sur la liste des électeurs auront le droit de faire appel de la décision de la Commission. UN ولمقدمي الطلبات الذين لا تظهر أسماؤهم في قائمة الناخبين الحق في الطعن في قرار اللجنة.
    On a enregistré peu de plaintes et une participation élevée, l'opération s'est déroulée dans de bonnes conditions sur le plan de la sécurité, et la liste des électeurs est désormais sensiblement plus exacte. UN وكان عدد الشكاوى قليل والمشاركة قوية، والوضع الأمني هادئ، كما طرأ تحسن كبير على سجل الناخبين.
    Les citoyens pouvaient examiner les données de la liste des électeurs les concernant. UN ويمكن للمواطنين تدقيق المعلومات المتعلقة بهم الواردة في قائمة الناخبين.
    Le nombre des citoyens figurant sur la liste des électeurs peut être modifié jusqu'à quinze jours avant la date des élections. UN ويمكن تغيير عدد المواطنين المسجلين في قائمة الناخبين حتى 15 يوماً قبل موعد الانتخابات.
    Si la récusation est admise, le nom de l'électeur récusé est biffé de la liste des électeurs visée à l'article 14, l'intéressé est conséquemment notifié et la carte d'électeur est annulée. UN وفي حالة قبول التنحية، يحذف اسم الناخب المنحى من قائمة الناخبين المشار إليها في المادة ٤١، ويتم إخطار صاحب الشأن بذلك وتلغى بطاقة الناخب.
    Ces deux catégories de personnes en question, celles qui se trouvent en Mauritanie et celles qui résident à l'étranger, pourraient se prévaloir du processus de recours pour obtenir leur inscription sur la liste des électeurs. UN ويمكن للمتقدمين أصحاب الشأن، في موريتانيا، والمقيمين في الخارج، استخدام عملية تقديم الطعون سعيا إلى إدراجهم في قائمة الناخبين.
    C’était d’ailleurs dans cet esprit que, dans ses lettres adressées aux deux parties le 28 mars 1998, le Représentant spécial avait précisé que l’Organisation des Nations Unies s’en tenait au principe selon lequel tout requérant enregistré, indépendamment de son groupement tribal, qui satisfaisait à l’un des critères d’identification avait droit à être inscrit sur la liste des électeurs. UN وعلى كل حال، وجﱠه، بهذه الروح، الممثل الخاص رسالتين إلى الطرفين في ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٨ أكد فيهما، أن اﻷمم المتحدة متمسكة بالمبدأ القائل " إن أي صاحب طلب مسجل، مهما كانت مجموعته القبلية، من حقه أن يسجل في قائمة الناخبين إذا كان يفي بمعايير تحديد الهوية.
    22. M. Sayed a souligné que le Front Polisario estimait que la liste des électeurs devrait être établie sur la base du recensement de 1974, étant entendu qu'une légère marge de majoration serait prévue pour tenir compte de l'accroissement démographique. UN ٢٢ - وأكد السيد بشير السيد أن جبهة البوليساريو ترى أن قائمة الناخبين ينبغي أن تستند إلى تعداد عام ١٩٧٤ مع هامش بسيط من الزيادة يأخذ في الاعتبار النمو السكاني.
    b) Analyse les renseignements donnés par les intéressés afin de juger s'ils remplissent les conditions requises pour être inscrits sur la liste des électeurs appelés à participer au référendum; UN )ب( يقيم كفاءة مقدمي الطلبات لتحديد أهليتهم ﻹدراجهم في قائمة الناخبين للمشاركة في الاستفتاء؛
    la liste des électeurs faisant leur service militaire et déployés dans des secteurs militaires et des membres de la famille ainsi que des autres électeurs vivant dans des secteurs militaires est établie sur la base des données fournies par les commandants de ces secteurs. UN أمّا قائمة الناخبين من العسكريين والمقيمين في قواعد عسكرية، وكذلك أفراد أسر العسكريين والناخبين الآخرين، الذين يقيمون في مناطق توجد فيها قواعد عسكرية، فتوضع استنادا إلى البيانات المقدمة من قادة هذه القواعد.
    Par exemple, la Commission électorale nationale devrait rendre publics les noms des scrutateurs et mettre la liste des électeurs à la disposition des candidats de tous les partis politiques qui en font la demande, en leur offrant la possibilité de contester l'inscription frauduleuse de noms sur la liste. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي أن تعلن اللجنة الوطنية للانتخابات عن أسماء موظفي عملية الاقتراع وأن تتيح قائمة الناخبين للمرشحين من جميع الأحزاب السياسية، بناء على طلبهم، بما يمنحهم فرصة الطعن في إدراج أسماء بالقائمة عن طريق الاحتيال.
    Dans la mesure où la distribution des cartes d'identité est une condition préalable à l'avancement des autres processus prioritaires, il est indispensable que ces cartes soient distribuées le plus rapidement possible, avec l'assistance de l'ONUCI, une fois la liste des électeurs finalisée. UN ونظراً إلى أن إصدار بطاقات الهوية يؤثر على التقدم المحرز نحو استكمال التدابير الأخرى ذات الأولوية، من الأهمية بمكان توزيع هذه البطاقات على وجه السرعة، بمساعدة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، فور الانتهاء من إعداد قائمة الناخبين.
    Pendant 10 ou 11 ans, at-il dit, le Maroc a déclaré publiquement et en privé qu'il voulait que le plan de règlement soit appliqué et que le référendum ait lieu, et c'est tout à la fin, une fois la liste des électeurs établie et les électeurs identifiés, qu'il a décidé que non, le plan de règlement n'était plus applicable et ne serait pas mis en œuvre. UN ' ' على مدى 10 سنوات أو 11 سنة، صرح المغرب علانية وفي الدوائر الخاصة أنه يرغب في تنفيذ خطة التسوية وفي تنظيم الاستفتاء، غير أنه أعلن لدى الإشراف على بلوغ نهاية المطاف. وبعيد حصر قائمة الناخبين وتحديد هويتهم ' حسنا، إن خطة التسوية لم تعد قابلة للتطبيق، وإننا لن نسير قدما في تنفيذها```.
    b) En outre, les dispositions relatives au recensement des < < résidents sur la liste des électeurs > > sont porteuses d'une contradiction évidente. UN (ب) وفضلا عن ذلك تحمل البنود المتعلقة بتعداد " المقيمين المسجلين على قائمة الناخبين " في طياتها تناقضات سافرة.
    Lors de la période considérée, la Commission d'identification a poursuivi, dans ses bureaux de Laayoune et de Tindouf, ses travaux d'archivage électronique des 244 643 dossiers des personnes qui ont demandé à être inscrites sur la liste des électeurs pour le référendum au Sahara occidental. UN 4 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت لجنة تحديد الهوية عملها في مكتبيها في كل من العيون وتندوف فيما يتعلق بالحفظ الإلكتروني لـ 643 244 ملفا فرديا للأشخاص الذين قدموا طلبات لإدراجهم في قائمة الناخبين المشتركين في استفتاء الصحراء الغربية.
    Au cours de la dernière inspection publique qui a duré du 26 janvier au 9 février 2013, 43 633 citoyens ont exercé leur droit d'examiner la liste des électeurs. UN 134- وفي عملية التدقيق العامة الأخيرة التي دامت من 26 كانون الثاني/يناير إلى 9 شباط/ فبراير 2013، مارس 633 43 من المواطنين حقهم في تدقيق قائمة الناخبين.
    L'Organe mixte d'administration des élections, créé également le 26 juillet, supervisera le processus d'enregistrement des électeurs, y compris l'élaboration de règlements et de directives, l'enregistrement provisoire des partis et la certification finale de la liste des électeurs. UN وستقوم الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات، والتي أنشئت أيضا في 26 تموز/يوليه، بالإشراف على عملية تسجيل الناخبين، بما في ذلك إصدار الأنظمة والمبادئ التوجيهية، والتسجيل المؤقت للأحزاب، والتصديق النهائي على سجل الناخبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد