ويكيبيديا

    "la liste des droits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قائمة الحقوق
        
    • وقائمة الحقوق
        
    • قائمة بالحقوق
        
    • قائمة حقوق
        
    Le droit à la liberté de réunion pacifique est souvent compris dans la liste des droits suspendus durant les états d'urgence. UN وغالباً ما يُدرج الحق في حرية التجمع السلمي ضمن قائمة الحقوق التي تُعلق خلال حالات الطوارئ.
    la liste des droits non susceptibles de dérogation varie en fonction des traités et les obligations diffèrent selon le traité auquel l'État est partie. UN وتختلف قائمة الحقوق التي لا يجوز تقييدها باختلاف المعاهدات، وتختلف الالتزامات المترتبة على ذلك وفقا للمعاهدة التي تكون الدولة طرفا فيها.
    Ils ont salué la proclamation de la nouvelle Constitution, qui élargissait la liste des droits fondamentaux et accordait une importance particulière aux groupes vulnérables. UN وأشادت بإعلان دستور جديد يوسع قائمة الحقوق الأساسية ويولي عناية خاصة للفئات المستضعفة.
    la liste des droits et libertés visés à l'article 5 n'est pas exhaustive. UN وقائمة الحقوق والحريات المنصوص عليها في المادة 5 ليست شاملة.
    L'année 1991 a vu l'entrée en vigueur d'une Constitution nouvelle qui renferme la liste des droits et libertés fondamentaux ainsi que des modalités de leur protection, qu'il s'agisse de l'ordonnance de protection ou de la mise en place d'organismes tels que le Bureau du Procureur général ou le Bureau du Défenseur du peuple. UN ودخل دستور جديد حيز النفاذ في عام ١٩٩١، وتضمن هذا الدستور قائمة بالحقوق والحريات اﻷساسية، كما نص على إجراءات لحمايتها مثل أمر الحصانة من القبض، أو إنشاء نظام المدعي العام ومكتب أمين المظالم.
    Le Comité souhaiterait recevoir une copie de la liste des droits dont jouissent les personnes privées de leur liberté, laquelle est affichée dans les lieux de détention. UN واللجنة تود الحصول على نسخة من قائمة حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم التي تُعلن في أماكن الاحتجاز.
    Les débats ont permis d'examiner l'opportunité d'étendre la liste des droits non susceptibles de dérogation tels que reflétés dans ce rapport. UN وقد أتاحت المناقشات دراسة إمكانية توسيع قائمة الحقوق التي لا يجوز تقييدها كما يعكسها هذا التقرير.
    La Réunion a également conclu que la liste des droits non susceptibles de dérogation peut et devrait être augmentée. UN كما استخلص الاجتماع أن قائمة الحقوق التي لا يجوز تقييدها يمكن بل يجب توسيعها.
    Mme Medina Quiroga, qui s'est reportée à la Constitution, estime que la liste des droits qui y sont énoncés n'est pas aussi complète que celle qui figure dans le Pacte. UN وترى السيدة مدينا كيروغا التي رجعت للدستور أن قائمة الحقوق الواردة فيه ليست في كمال القائمة الواردة في العهد.
    Dans le même ordre d'idées, on a relevé que la liste des droits formant le < < noyau dur > > n'est pas la même d'un continent à l'autre. UN ومن نفس المنظور، لوحظ أن قائمة الحقوق التي تشكل ' ' النواة الأساسية`` تتباين من قارة إلى أخرى.
    la liste des droits et libertés visés à l'article 5 n'est pas exhaustive. UN إن قائمة الحقوق والحريات المنصوص عليها في المادة 5 ليست شاملة.
    Pour déterminer le degré de gravité de chaque " acte de violence " , la Commission doit donc se fonder sur la liste des droits de la première catégorie figurant dans les deux instruments. UN جسامة كل " عمل من أعمال العنف " على أساس قائمة الحقوق غير القابلة للتقييد التي ترد في المعاهدتين.
    Le Comité des droits de l'homme pourrait ainsi étendre la liste des droits non susceptibles de dérogation, en particulier à la lumière des obligations qui incombent aux États parties en vertu du droit international et du principe de non—discrimination énoncé au paragraphe 1 de l'article 4 dudit Pacte. UN وبهذه الطريقة، يمكن للجنة المعنية بحقوق الإنسان أن توسع قائمة الحقوق التي لا يجوز استثناء التقيد بها، لا سيما في ضوء التزامات الدول الأطراف بموجب القانون الدولي ومبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 4 من هذا العهد.
    Même si la liste des droits ne souffrant aucune dérogation varie quelque peu d’un traité à l’autre, ces listes se recoupent dans une large mesure. UN ورغم وجود بعض التباين في قائمة الحقوق التي لا يجوز اﻹخلال بها في مختلف المعاهدات، إلا أن هناك درجة كبيرة من التطابق فيما بينها.
    Ces < < mères de la Loi fondamentale > > ont milité avec succès pour que l'égalité des droits entre hommes et femmes figure dans la liste des droits fondamentaux. UN وناضلت " أمهات القانون الأساسي " هؤلاء بنجاح من أجل إدراج حقوق متساوية للمرأة والرجل في قائمة الحقوق الأساسية.
    108. Certains membres ont proposé d'élargir la liste des droits énoncés dans les projets d'articles. UN 108- واقترح بعض الأعضاء توسيع نطاق قائمة الحقوق المذكورة في مشاريع المواد.
    Ce serait un moyen de reconnaître que certains droits ont été définis avec plus de précision et cela permettrait aux États de rallonger la liste des droits au fil des années. UN وسيتيح هذا النهج سبيلاً للإقرار بأن بعض الحقوق قد حدد بوضوح شديد وهو ما من شأنه أن يمكن الدول من توسيع قائمة الحقوق مع مرور الوقت.
    12. On peut aisément constater que la liste des droits et des libertés qui, en vertu de la Constitution, peuvent être soumis à des restrictions par la loi et les conditions d'application de telles restrictions sont pleinement conformes aux dispositions du Pacte. UN ٢١ - ويبين التحليل أن قائمة الحقوق والحريات التي يجوز تقييدها قانونا بموجب الدستور، وشروط هذا التقييد، تتمشى تماما مع أحكام العهد.
    6. La principale question sur laquelle s'est penchée la Réunion d'experts est celle de savoir si la liste des droits non susceptibles de dérogation est suffisante ou si elle peut ou doit être augmentée. UN ٦- وكانت المسألة الرئيسية التي تصدى لها اجتماع الخبراء هي ما إذا كانت قائمة الحقوق التي لا يجوز تقييدها كافية أم أن من الممكن توسيعها.
    la liste des droits et libertés visés à l'article 5 n'est pas exhaustive. UN وقائمة الحقوق والحريات المنصوص عليها في المادة 5 ليست شاملة.
    Le Rapporteur spécial voudrait rappeler que si l'article 9 ne figure pas sur la liste des droits indérogeables contenue au paragraphe 2 de l'article 4 du Pacte, les garanties contenues aux troisième et quatrième paragraphes de ce même article 9 ainsi que d'autres garanties relatives à la détention s'appliquent en quelque circonstance que ce soit. UN ويود المقرر الخاص أن يسجل نقطة مفادها أنه رغم أن المادة 9 لا تتضمن قائمة بالحقوق غير القابلة للانتقاص المتضمنة في الفقرة 2 من المادة 4 من العهد، فإن الضمانات الواردة في الفقرتين 3 و 4 من المادة 9، إلى جانب الضمانات الأخرى المتصلة بالاحتجاز، تسري على أي ظرف من الظروف.
    Les membres du Comité ont félicité la Tunisie pour la liste des droits de l'homme énoncés dans la Constitution nationale et pour le fait qu'elle reconnaisse la primauté des traités internationaux dûment ratifiés sur la législation interne. UN وهنأ أعضاء اللجنة تونس على قائمة حقوق اﻹنسان المعلنة في الدستور وعلى كون أن الدستور يقر باﻷولوية للمعاهدات الدولية المصدق عليها بحسب اﻷصول على التشريع الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد