ويكيبيديا

    "la liste des mesures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قائمة التدابير
        
    • قائمة بالإجراءات
        
    • وقائمة التدابير
        
    • قائمة بالتدابير
        
    • لقائمة تدابير
        
    • تدابير التحري
        
    • قائمة تدابير
        
    • قائمة الإجراءات
        
    • قائمة سبل الانتصاف
        
    • لقائمة التدابير
        
    la liste des mesures proposées n'est pas exhaustive, mais il est entendu que, dans tout programme de désarmement nucléaire, toutes les mesures à prendre sont inextricablement liées les unes aux autres. UN وليست قائمة التدابير المقترحة قائمة شاملة، ولكن من المفهوم أن جميع التدابير التي تتخذ في أي برنامج لنزع السلاح النووي يجب أن ترتبط ببعضها ارتباطا لا ينفصم.
    Ce cadre conceptuel a été présenté au Gouvernement et il sera inscrit sur la liste des mesures pour 2009. UN وقُدِّم الإطار المفاهيمي إلى الحكومة وسوف يتم إدراجه في قائمة التدابير لعام 2009.
    Elle a indiqué que les points 3 et 4 de l'ordre du jour seraient examinés simultanément sur la base de la liste des mesures présentées qu'avait distribuée le secrétariat. UN وأشارت إلى أن البندين 3 و4 من جدول الأعمال سوف يُعالجان معاً على أساس قائمة التدابير التي قدمت والتي وزعتها الأمانة.
    On trouvera ci-après la liste des mesures qui ont été prises : UN وتجدون فيما يلي قائمة بالإجراءات المشار إليها أعلاه:
    la liste des mesures relevant de chaque phase est indicative et non exhaustive et l'ordre de présentation ne reflète pas nécessairement celui de priorité. UN وقائمة التدابير الخاصة بكل مرحلة هي قائمة إرشادية وليست حصرية، ولا يعكس ترتيب تلك التدابير بالضرورة درجة أولويتها.
    Dresse la liste des mesures pratiques visant à améliorer les travaux des comités des sanctions. UN قائمة بالتدابير العملية لتحسين عمل لجان الجزاءات.
    On trouvera à l'annexe [ ] au présent rapport une version révisée de la liste des mesures correctives figurant au tableau 4.5 de l'étude sur les options en vue d'un contrôle mondial du mercure (UNEP(DTIE)/Hg/WG.1/2). UN 70 - وترد في المرفق [ ] لهذا التقرير، صيغة منقحة لقائمة تدابير الاستجابة الواردة في الجدول 4 - 5 من دراسة الخيارات المتعلقة بالرقابة العالمية على الزئبق (UNEP (DTIE)/Hg/WG.1/2).
    Une délégation a proposé d’ajouter “l’interception des messages électroniques” à la liste des mesures. UN واقترح أحد الوفود اضافة " اعتراض الرسائل الالكترونية " الى تدابير التحري الخاصة .
    On a donc jugé que la liste des mesures disponibles devait rester aussi large et aussi souple que possible, et le Groupe de travail a décidé de maintenir le parallélisme établi entre les mesures prévues à l'article 15 et celles prévues à l'article 17. UN لذلك رئي أن من الضروري الإبقاء على قائمة تدابير الانتصاف بموجب المادتين 15 و17.
    Les participants à l'atelier se sont accordés sur la liste des mesures concrètes figurant dans les tableaux récapitulatifs ci-après. UN ووافق المشاركون في حلقة التدريب العملي على قائمة التدابير العملية الواردة في الجداول الملخصة الواردة أدناه.
    la liste des mesures n'est pas exhaustive, mais il est néanmoins entendu que dans tout programme de désarmement nucléaire, toutes les mesures sont indissociablement liées les unes aux autres. UN إن قائمة التدابير المقترحة ليست شاملة، لكن من المفهوم أن جميع التدابير ترتبط بعضها ببعض ارتباطا وثيقا في أي برنامج لنزع السلاح النووي.
    Bien que la priorité ait été donnée aux mesures nationales, la coopération au service du développement figure bel et bien dans la liste des mesures internationales, et les démarches soucieuses de sexospécificité et d'égalité font partie intégrante de la politique de développement de la Norvège. UN وقال إن التعاون الإنمائي ورد على قائمة التدابير الدولية، على الرغم من إعطاء الأولوية للتدابير الوطنية، كما أن تعميم المنظور الجنساني جزء لا يتجزأ من السياسة الإنمائية للنرويج.
    En réponse à la question sur les mesures physiques, le Chef du Service de la sécurité sur le terrain fournit des informations concernant la liste des mesures approuvées et mises en oeuvre ainsi que les niveaux d'exécution. UN ورداً على السؤال المتعلق بتدابير السلامة الشخصية، قدم رئيس قسم السلامة الميدانية معلومات عن قائمة التدابير التي أقرت وبدأ تنفيذها وعن معدلات الامتثال.
    Notant avec satisfaction les suggestions des Parties concernant la liste des mesures concrètes à prendre, ainsi que les préparatifs du Groupe de l'évaluation technique et économique en vue de l'atelier, UN وإذ يلاحظ مع التقدير المذكرات التي قدمتها الأطراف للإدراج في قائمة التدابير العملية فضلاً عن الاستعدادات التي أجراها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لحلقة العمل،
    Il propose d'inclure dans la liste des < < mesures permettant de ne pas recourir à la procédure pénale > > la pratique des < < concertations familiales > > qui a été introduite avec succès en Nouvelle-Zélande et en Australie pour réduire les cas de récidive. UN واقترح أن تُدرج في قائمة " التدابير بخلاف الإجراءات الجنائية " ممارسة " التشاور مع الأسرة " التي حققت نجاحاً في نيوزيلندا وأستراليا بوصفها أسلوباً ناجحاً في خفض العودة إلى الإجرام.
    Ce programme d'action contre la traite des êtres humains dresse la liste des mesures que le SCOTT et les services concernés doivent mettre en œuvre au cours des deux prochaines années. UN وحدد هذا البرنامج قائمة بالإجراءات التي يتعين على دائرة التنسيق والدوائر المعنية تنفيذها خلال السنتين القادمتين.
    Les participants ont suggéré aussi d'élaborer un recueil des options en matière d'adaptation, y compris des technologies et techniques adaptatives applicables localement, pour dresser la liste des mesures envisageables. UN وأشار المشاركون كذلك إلى ضرورة وضع خلاصة وافية لخيارات التكيف، تشمل تكنولوجيات وتقنيات التكيف الملائمة محلياً، من أجل توفير قائمة بالإجراءات الممكنة.
    la liste des mesures relevant de chaque phase est indicative et non exhaustive et l'ordre de présentation ne reflète pas nécessairement celui de priorité. UN وقائمة التدابير الخاصة بكل مرحلة هي قائمة إرشادية وليست حصرية، ولا يعكس ترتيب تلك التدابير بالضرورة درجة أولويتها.
    À notre avis, il faudra rectifier le contenu de certains paragraphes de l'introduction ainsi que la liste des mesures concrètes pour parvenir au consensus. UN وننتظر أن يتم صقل مضمون بعض الفقرات الاستهلالية وقائمة التدابير العملية بهدف التوصل إلي توافق في الآراء.
    Toutefois, il n’est pas persuadé que des progrès réels aient été accomplis depuis le Sommet et il aurait souhaité être saisi d’un document dressant la liste des mesures concrètes à prendre pour donner suite aux décisions du Sommet. UN واستطرد يقول إنه غير مقتنع بأنه قد أحرز تقدم حقيقي منذ انعقاد مؤتمر القمة وحبذا لو قُدمت إلى وفده وثيقة تتضمن قائمة بالتدابير الملموسة المتعين اتخاذها لمتابعة قرارات مؤتمر القمة.
    Un certain nombre d'intervenants ont proposé des ajouts à la liste des mesures correctives figurant au tableau 4.6 de l'étude sur les options en vue d'un contrôle du mercure au niveau mondial (UNEP(DTIE)/Hg/WG.1/2). UN 76 - واقترح عدد من المتكلمين إضافات لقائمة تدابير الاستجابة الواردة في الجدول 4-6 من دراسة الخيارات المتعلقة بالرقابة العالمية على الزئبق (UNEP (DTIE)/Hg/WG.1/2).
    Une délégation a proposé d’ajouter “l’interception des messages électroniques” à la liste des mesures. UN واقترح أحد الوفود اضافة " اعتراض الرسائل الالكترونية " الى تدابير التحري الخاصة .
    Elle a également rappelé aux participants que l'établissement de la liste des mesures concrètes devait être mené à bien en une seule journée, ce qui signifiait que les travaux devaient être menés rondement. UN وذكّرت المشاركين كذلك بأن مهمة تقديم قائمة تدابير عملية كان من الواجب الانتهاء منها خلال يوم واحد مما يعني أن العمل لابد أن يسير بأقصى كفاءة.
    A son sens, la liste des mesures proposées avait sa place et il ne pensait pas que ces mesures étaient évidentes, arguant que si tel avait était le cas, elles auraient été mises en œuvre. UN وقال إنه يعتقد بأن قائمة الإجراءات المقترحة يجدر تضمينها ولم يتفق مع كونها واضحة فلو كانت كذلك، لتم تنفيذها بالفعل.
    En outre, la liste des mesures éventuelles figurant aux alinéas a) et e) était une liste minimale et il ne fallait pas empêcher le tribunal d'accorder les mesures qu'il jugeait utiles et équitables. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قائمة سبل الانتصاف الممكنة المدرجة في الفقرات الفرعية من (أ) إلى (هـ) هي قائمة تمثل الحد الأدنى من وسائل الانتصاف ولا ينبغي منع المحكمة من منح انتصاف إذا وجدت ذلك مفيدا ومنصفا.
    En outre, les participants à l'atelier sont convenus d'adjoindre au rapport de l'atelier, sous la forme d'une annexe une compilation complète des mesures détaillées que les Parties ont identifiées et présentées avant l'atelier et sur la base desquelles a été établie la liste des mesures convenues. UN وعلاوة على ذلك اتفق المشاركون في حلقة العمل على أن يدرجوا في تقرير حلقة العمل كمرفق تجميع كامل لقائمة مفصلة بالتدابير التي حددتها الأطراف وقدمتها قبيل انعقاد حلقة العمل والتي كانت بمثابة أساس لقائمة التدابير المتفق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد