ويكيبيديا

    "la liste jointe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القائمة المدرجة
        
    • القائمة الواردة
        
    • القائمة المرفقة
        
    Au sens des réglementations sur la lutte antiterroriste, commet une infraction toute personne qui fournit ou réunit des fonds, directement ou indirectement, délibérément et illicitement ou sans raison valable en les destinant à être utilisées en totalité ou en partie, par une entité figurant sur la liste jointe en annexe aux réglementations. UN تنص لوائح الإرهاب على أنه يعد جريمةً تقديم الأموال أو جمعها، بصورة مباشرة أو بصورة غير مباشرة، عمدا ودون مبرر قانوني أو عذر معقول، بنية أن يستخدمها، كلا أو بعضا، كيان محدد في القائمة المدرجة في اللوائح.
    16. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note de l'état de la situation quant à la présentation et l'examen des cinquièmes communications nationales, qui est indiqué dans le document figurant dans la liste jointe en annexe. UN 16- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بحالة تقديم واستعراض البلاغات الوطنية الخامسة وفق ما يرد في الوثيقة المبينة في القائمة المدرجة في المرفق.
    18. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note des renseignements fournis dans le document figurant dans la liste jointe en annexe. UN 18- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة المبينة في القائمة المدرجة في المرفق.
    Il a en outre rappelé que la liste jointe en annexe, qui devait être lue conjointement avec le projet d'article 5, avait un caractère indicatif. UN وأشار كذلك إلى أن القائمة الواردة في المرفق، التي ينبغي قراءتها بالاقتران مع مشروع المادة 5، لها طابع توضيحي.
    Lorsqu'une opération exécutée par une banque ou un établissement financier fait apparaître le nom d'une personne ou d'un organisme mentionné dans la liste jointe à la résolution 1267 du Conseil de sécurité, elle doit être immédiatement suspendue et les fonds déposés sur le compte correspondant doivent être gelés. UN وإذا ظهر اسم شخص أو منظمة ممن شملتهم القائمة الواردة في قرار مجلس الأمن 1267 كطرف مشارك في معاملة مجراة عن طريق المصرف المعني أو المؤسسة المعنية، ينبغي تعليق المعاملة فورا وتجميد الأموال المودعة في الحساب المتعلق بها، وفقا للتعليمات المتلقاة من المكتب.
    Dans ses lettres, Furukawa se disait disposée à fournir la liste jointe d'outils et de matériel au MEW. UN وتعلن الشركة، في هذين الخطابين، استعدادها لإمداد وزارة الكهرباء والمياه بالأدوات والمعدات المدرجة في القائمة المرفقة.
    30. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les documents pertinents figurant dans la liste jointe en annexe et à faire des recommandations à ce sujet. UN 30- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثائق ذات الصلة بالموضوع الواردة في القائمة المدرجة في المرفق واتخاذ التوصيات اللازمة في هذا الصدد.
    42. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les documents pertinents figurant dans la liste jointe en annexe, en vue de recommander un projet de décision sur cette question pour examen et adoption par la Conférence des Parties à sa dix-huitième session. UN 42- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثائق ذات الصلة الواردة في القائمة المدرجة في المرفق والتوصية بمشروع مقرر بشأن هذه المسألة ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته الثامنة عشرة.
    53. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les documents pertinents figurant dans la liste jointe en annexe et à formuler des recommandations à l'intention de la Conférence des Parties à sa dix-huitième session. UN 53- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثائق ذات الصلة الواردة في القائمة المدرجة في المرفق وإلى تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة.
    59. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner le document pertinent figurant dans la liste jointe en annexe et à déterminer les autres mesures qu'il convient d'adopter. UN 59- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثائق ذات الصلة الواردة في القائمة المدرجة في المرفق، واتخاذ أية إجراءات إضافية، حسب الاقتضاء.
    92. Le FEM a rendu compte de cette question dans son dernier rapport à la Conférence des Parties, figurant dans la liste jointe en annexe. UN 92- وقد قدم مرفق البيئة العالمية معلومات بشأن هذه المسألة في آخر تقرير له إلى مؤتمر الأطراف، وهو تقرير يرد بيانه في القائمة المدرجة في المرفق.
    25. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les documents figurant dans la liste jointe en annexe et à leur donner la suite voulue, notamment à recommander à la Conférence des Parties pour adoption à sa dix-huitième session un projet de décision sur le mandat et la durée du mandat du Groupe consultatif d'experts ainsi que la nécessité de maintenir le Groupe. UN 25- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثائق ذات الصلة بهذا الموضوع الواردة في القائمة المدرجة في المرفق واتخاذ القرار المناسب بشأنها، بما يشمل التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة بشأن مدة عمل وولاية فريق الخبراء الاستشاري ومدى ضرورة استمراره.
    68. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les documents pertinents figurant dans la liste jointe en annexe et à formuler des recommandations sur l'appui à fournir au processus des plans nationaux d'adaptation pour les PMA pour examen par la Conférence des Parties à sa dix-huitième session. UN 68- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثائق ذات الصلة الواردة في القائمة المدرجة في المرفق وإلى تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة بشأن دعم عملية خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً.
    103. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les documents pertinents figurant dans la liste jointe en annexe et à recommander un projet de décision sur cette question pour examen et adoption par la CMP à sa huitième session. UN 103- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثائق ذات الصلة بهذا الموضوع الواردة في القائمة المدرجة في المرفق وإلى التوصية بمشروع مقرر بشأن هذه المسألة لينظر فيه ويعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة.
    115. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note du rapport et des additifs figurant dans la liste jointe en annexe en vue de recommander des projets de décision sur cette question pour examen et adoption par la Conférence des Parties à sa dixhuitième session et par la CMP à sa huitième session. UN 115- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالتقرير وإضافاته الوارد ذكرهما في القائمة المدرجة في المرفق وإلى التوصية بمشاريع مقررات بشأن هذه المسألة لينظر فيها ويعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة.
    la liste jointe dans l'annexe II représente une étape intermédiaire pour la phase II (2008) des travaux et elle devrait être plus largement remaniée dans la phase III (2009). UN وتمثل القائمة المدرجة في المرفق الثاني مرحلة وسيطة لاستخدام المعايير في المرحلة الثانية من عملها (2008) وتتوقع أن تُدخِل عليها تحسيناً أكبر في المرحلة الثالثة (2009)().
    Néanmoins, si les actes de violence sexuelle, notamment les viols, attribués à ces groupes sont confirmés, cela pourrait conduire à inscrire les parties sur la liste jointe en annexe au présent rapport. UN ومع ذلك، ففي حال ثبوت ارتكاب تلك الجماعات لأنماط العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، قد يؤدي ذلك إلى إدراج أسماء الأطراف في القائمة الواردة في مرفق هذا التقرير.
    Il a fait observer, en réponse à la suggestion d'un État membre tendant à ce que la Commission identifie les facteurs permettant de déterminer si un traité ou certaines de ses dispositions continuaient à s'appliquer, que telle était précisément la fonction des projets d'articles 4 et 5, ainsi que de la liste jointe en annexe. UN وذكر في معرض رده على اقتراح لإحدى الدول الأعضاء يدعو إلى أن تعرّف اللجنة العوامل التي تحدد استمرار نفاذ المعاهدة أو بعض أحكامها أن هذا هو بالضبط ما يُتوخى من مشروعي المادتين 4 و5، بالاقتران مع القائمة الواردة في المرفق.
    Presque tous les cantons ont adopté leur propre réglementation, qui est la loi fondamentale pour presque tous les niveaux d'enseignement (voir la liste jointe en annexe). UN وقد اعتمدت جميع المقاطعات تقريباً لوائحها التنظيمية الخاصة باعتبارها القوانين الأساسية التي تنظم كافة مراحل التعليم تقريباً (انظر القائمة الواردة في المرفق).
    De même devrait-on faire figurer au projet d'article 5 un renvoi explicite à la liste jointe en annexe au projet d'articles. UN وسيلزم أيضا تضمين مشروع المادة 5 إشارة صريحة إلى القائمة المرفقة بهذا الحكم.
    Le Rapporteur spécial admet que la dernière précision est difficile à atteindre en cette matière mais rappelle qu'une certaine précision résulte de la liste jointe au projet d'articles dont le commentaire, précisément, donne de tels exemples. UN ويعترف المقرر الخاص أن من الصعب تحقيق ذلك بهذا الشأن، لكنه يشير إلى أن القائمة المرفقة بمشاريع المواد توضح الأمور بعض الشيء، كما أن التعليق عليها يعطي أمثلة في هذا الصدد بالتحديد.
    On rappellera cependant que les deux catégories de règles mentionnées figurent en bonne place sur la liste jointe en annexe au projet d'articles et se rapportant à l'article 5 auquel il est proposé de faire référence à l'article 13. UN لكن يجدر التذكير بأن فئتي القواعد المذكورتين تحتلان مكانة مهمة في القائمة المرفقة بمشاريع المواد والمتعلقة بمشروع المادة 5، التي يُقترح أن يشار إليها في المادة 13.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد