ويكيبيديا

    "la liste qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في القائمة
        
    • القائمة التي
        
    • القائمة ممن
        
    • تنظيم القاعدة التي
        
    Il a refusé de révéler le nom des Palestiniens expulsés figurant sur la liste qui avait été envoyée à Israël. UN ورفض الكشف عن عدد الفلسطينيين المبعدين الذين أدرجوا في القائمة التي أرسلت إلى إسرائيل.
    Des notices spéciales sont établies pour toutes les personnes et entités inscrites sur la liste qui ont pu être identifiées grâce aux renseignements fournis par les États. UN وتوجد إخطارات خاصة لجميع الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة الذين قدمت الدول معلومات كافية لتحديد هوياتهم.
    Les autorités guyaniennes n'ont à ce jour repéré aucun individu ou entité figurant sur la liste, qui mène des activités sur le territoire national. UN لم تتعرف السلطات حتى الآن على أي من الأفراد أو الكيانات المدرجين في القائمة الذين يعملون في غيانا.
    S'agissant du paragraphe 3 de l'article en question, on a exprimé l'avis que la liste qui y figurait précisait utilement la définition contenue au paragraphe 2. UN وقد أعرب بصدد الفقرة ٣ من المادة عن رأي مفاده أن القائمة التي تتضمنها تلك الفقرة توضح على نحو مفيد التعريف الوارد في الفقرة ٢.
    L'Union pour la démocratie s'efforce maintenant de faire inscrire à nouveau le territoire sur la liste qui doit être examinée par le Comité spécial. UN ويعمل حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية حاليا على اتخاذ الإجراءات اللازمة لإعادة إدراج بولينيزيا الفرنسية في القائمة التي ستنظر فيها اللجنة الخاصة.
    L'approbation du plan est sans préjudice des mesures que le Comité pourrait prendre en ce qui concerne les demandes d'exportation de tel ou tel article figurant dans la liste, qui seraient présentées au Comité pour être examinées conformément aux procédures qu'il applique. UN ولا تشكل الموافقة على الخطة أي مساس باﻹجراءات التي قد تتخذها لجنة مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالطلبات الخاصة بتصدير أصناف معينة وردت في القائمة المقدمة إلى اللجنة لكي تنظر فيها وفقا ﻹجراءاتها.
    La KIA est la seule partie dont le nom figure sur la liste qui n'a pas conclu d'accord de cessez-le-feu avec le Gouvernement, mais les pourparlers récents entre la KIA et le Gouvernement sont prometteurs. UN ويظل جيش استقلال كاشين الطرفَ الوحيد المدرج في القائمة الذي لم يبرم مع الحكومة اتفاقا لوقف إطلاق النار، مع أن محادثات أُجريت بين الطرفين في الآونة الأخيرة تبعث على الأمل.
    Le régime de sanctions dépend en permanence d'un flux d'informations spécifiques concernant les personnes et entités inscrites sur la liste qui sont utiles aux mécanismes nationaux de contrôle, qu'ils soient à la pointe du progrès technique ou peu sophistiqués. UN ويتوقف نظام الجزاءات على وجود دفق مستمر لمعلومات محددة عن الأفراد والكيانات المدرجة في القائمة تفيد آليات الرقابة الوطنية القائمة على التكنولوجيا المتقدمة والتكنولوجيا البسيطة على السواء.
    Ce nouveau format permettra de mieux exploiter les informations plus complètes recueillies grâce au nouveau formulaire type utilisé pour proposer des noms pour inscription sur la liste qui a été affiché sur le site Web du Comité en 2010. UN وسيُستفاد في وضع الشكل الجديد للقائمة من المعلومات المحسنة التي توفرت بفضل الأسلوب الموحد الجديد للإدراج في القائمة الذي أصبح متاحا في الموقع الشبكي للجنة في عام 2010.
    12. État détaillé des avoirs des personnes et des entités inscrites sur la liste qui ont été gelés UN 12 - موجز شامل للأصول المجمدة للكيانات والأفراد الوارد ذكرهم في القائمة
    À ce jour, les autorités de la République de Moldova n'ont pas identifié de groupes ou d'individus terroristes inscrits sur la liste qui soient entrés dans le pays ou passés en transit. UN لم تحدد السلطات المولدوفية حتى الآن أية جماعات إرهابية أو أفرادا إرهابيين من المدرجين في القائمة من حاولوا دخول البلد أو المرور عبره.
    Les 37 millions de dollars EU mentionnés ci-dessus dans la question 1 de la partie III incluent tous les coûts de la liste qui figure dans cette question. UN وتشمل هذه التكاليف مبلـغ ال37 مليون دولار أمريكي المذكور في إطار السؤال 1 من الجزء الثالث أعلاه كافة التكاليف المدرجة في القائمة المرفقة بهذا السؤال.
    Cela étant, il y avait apparemment des lacunes dans les informations d'identification relatives à une < < entité > > figurant sur la liste qui aurait eu des liens avec la Sierra Leone. UN ومع ذلك كان واضحا أنه توجد ثغرات في المعلومات المحدَّدة بشأن " كيان " مدرَج في القائمة وذُكر أن له ارتباطات بسيراليون.
    Certains États ont également communiqué des informations sur les enquêtes menées et les poursuites engagées à ce titre, y compris des états détaillés récapitulant les avoirs des personnes et des entités inscrites sur la liste qui avaient été gelés sur leur territoire. UN كما قدمت بعض الدول معلومات عن التحقيقات وإجراءات الإنفاذ المتصلة بذلك، تتضمن ملخصات شاملة عن الأرصدة المجمدة للأفراد والكيانات المدرجين في القائمة الموجودين في أقاليم تلك الدول.
    5. État détaillé récapitulant les avoirs des personnes et des entités inscrites sur la liste qui ont été gelés. UN 5 - عرض شامل عن الممتلكات المجمدة العائدة إلى أشخاص وكيانات مذكورة في القائمة.
    Un mécanisme de contrôle simplifié a été établi pour les agents ne figurant pas sur la liste, qui permet de vérifier dans tous les cas leur type, leur quantité, leur localisation et leur utilisation. UN وأما بالنسبة للعوامل غير المدرجة في القائمة فآلية الرقابة المعتمدة أبسط، إذ أنها يجب أن تشير كحد أدنى إلى نوع المعدات وكميتها وموقعها واستعمالها.
    la liste qui doit être soumise au bureau sera communiquée à tous les États membres pour information et suite à donner. UN وتعمم القائمة التي ستعرض على المكتب على جميع الدول اﻷعضاء للعلم واتخاذ اﻹجراءات المناسبة.
    Les membres ont été priés de faire part de leurs observations sur la liste qui leur avait été distribuée. Une nouvelle liste serait ensuite établie, aux fins de la distribution des documents de la Commission. UN وطُلب من اﻷعضاء إبداء تعليقاتهم على القائمة التي تم تعميمها ليمكن بعدها إعداد قائمة جديدة من أجل توزيع وثائق اللجنة.
    On peut aborder de plusieurs manières le problème des personnes inscrites sur la liste qui pourraient contrôler ou détenir des avoirs hors du système bancaire. UN 65 - ثمة عدة نُهج مختلفة لتناول مشكلة الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة ممن يملكون أو يتحكمون في أصول خارج نطاق القطاع المصرفي.
    c) La liste des entités inscrites sur la liste qui auraient cessé d'exister ou dont la disparition a été dûment constatée, assortie d'une évaluation des renseignements pertinents; UN (ج) الكيانات المدرج أسماؤها على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة التي أبلغ أو ثبت أنه لم يعد لها وجود، مشفوعة بتقييم لأي معلومات تخصها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد