ويكيبيديا

    "la location de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استئجار
        
    • واستئجار
        
    • إيجار
        
    • لاستئجار
        
    • تأجير
        
    • باستئجار
        
    • وإيجار
        
    • المستأجرة
        
    • واستئجارها
        
    • لتأجير
        
    • وتأجير
        
    • ﻹيجار
        
    • إيجارات
        
    • عن شغلها
        
    • بإيجار
        
    Le coût de la location de postes de contrôle est passé de 1 305 à 12 850 dollars par mois. UN وارتفعت تكلفة استئجار نقاط التفتيش من ٣٠٥ ١ من الدولارات إلى ٨٥٠ ١٢ دولارا في الشهر.
    Les économies réalisées dans la location de véhicules résultent du fait que tous les montants prévus pour la période n’ont pas fait l’objet d’engagements. UN أما انخفاض الإنفاق في بند استئجار المركبات فقد نتج عن عدم الالتزام بأموال لتغطية جميع الاحتياجات في هذه الفترة.
    Cette baisse est partiellement annulée par une hausse des redevances et du coût des licences et de la location de logiciels. UN وتقابل هذا الفرق جزئيا زيادة في تكاليف التراخيص والرسوم واستئجار البرامجيات.
    la location de locaux contigus à ceux du siège du Tribunal à Arusha, pour y installer l’atelier, coûterait 6 000 dollars par an. UN وسيكون إيجار الموقع المتاخم لمقر المحكمة في أروشا ٠٠٠ ٦ دولار من دولارات الولايات المنحدة سنويا ﻹقامة الورشة.
    Le montant prévu couvre la location de 165 véhicules, à raison de 14,13 dollars en moyenne par véhicule et par jour pendant 181 jours. UN هناك اعتماد مطلوب لاستئجار ما مجموعه ١٦٥ مركبة، بتكلفة متوسطة قدرها ١٤,١٣ دولارا لكل مركبة يوميا، لمدة ١٨١ يوما.
    Par exemple, le droit de recevoir un paiement peut comprendre des intérêts et la location de biens meubles corporels entraîne le versement de loyers. UN فعلى سبيل المثال، قد يحمل الحق في الحصول على السداد فائدة مصرفية؛ ويؤدي تأجير الممتلكات الملموسة إلى مدفوعات الإيجار.
    Le dépassement enregistré sous la rubrique " Éclairage, chauffage, énergie et eau " est directement lié à la location de 48 unités d'hébergement supplémentaires. UN وترتبط الزيادة في اﻹنفاق تحت بند المرافق بشكل مباشر باستئجار ٤٨ وحدة سكنية إضافية.
    Un montant de 35 200 dollars est demandé pour couvrir le coût de la location de salles de réunion et de bureaux. UN لذلك اقترحت احتياجات مقدارها ٢٠٠ ٣٥ دولار لتغطية تكلفة استئجار غرف الاجتماعات والحيز المكتبي.
    Un montant de 315 dollars par personne et par mois est compris au titre de la location de locaux. UN ويتضمن بند استئجار اﻷماكن مبلغ ٣١٥ دولارا للشخص شهريا.
    Des économies de 5 500 dollars ont été réalisées au titre de la location de véhicules parce que la location était moins onéreuse que prévu. UN وتعود الوفورات البالغة ٥٠٠ ٥ دولار في إطار بند استئجار المركبات لانخفاض تكاليف الاستئجار عن المتوقع.
    Des économies supplémentaires ont été réalisées au titre de la location de véhicules en raison de durées plus courtes que prévu. UN وتحققت وفورات إضافية في إطار استئجار المركبات ﻷن المركبات قد تم استئجارها لفترات أقصر مما كان مقررا في اﻷصل.
    Un montant de 500 dollars par personne et par mois est prévu au titre de la location de locaux pour loger ledit personnel. UN ويدخل مبلغ ٥٠٠ دولار لكل شخص في بند استئجار أماكن إقامة هؤلاء الموظفين.
    Le coût de la location de rampes de chargement pour les aéroports de Mogadishu, Nairobi et Djibouti est estimé à 150 000 dollars. UN وتقدر تكلفة شراء أو استئجار منصات تحميل لمطارات مقديشيو ونيروبي وجيبوتي بمبلغ ٠٠٠ ١٥٠ دولار.
    Ces dépenses comprenaient les frais de voyage, l'ameublement des appartements des employés et la location de logements dans la ville de Koweït. UN واشتملت هذه النفقات على نفقات متصلة بالسفر، وأثاث لشقق العاملين واستئجار منازل في مدينة الكويت.
    Ces dépenses comprenaient les frais de voyage, l'ameublement des appartements des employés et la location de logements dans la ville de Koweït. UN واشتملت هذه النفقات على نفقات متصلة بالسفر، وأثاث لشقق العاملين واستئجار منازل في مدينة الكويت.
    vi) Le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; UN `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛
    vi) Le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; UN `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛
    Le montant prévu correspond à la location de locaux au taux mensuel de 332 054 dollars (voir détails à l'annexe XIV). UN يرصد اعتماد لاستئجار اﻷماكن بمعدل ٠٥٤ ٣٣٢ دولار شهريا على النحو المبين في المرفق الرابع عشر.
    Des ressources sont prévues au titre de la location de chambres d'hôtel pour 11 membres de contingents, pour un coût estimatif de 43 200 dollars par mois. UN يرصد اعتماد لاستئجار غرف في الفنادق ﻹيواء ١١ فردا من أفراد الوحدات العسكرية بتكلفة مقدرة تبلغ ٤٣,٢٠٠ دولار شهريا.
    Comme la location de voitures à court terme et le covoiturage, ces systèmes contribuent à une mobilité plus respectueuse de l'environnement. UN ويعزز تأجير الدراجات الهوائية أيضا التنقل المستدام مثله مثل تأجير السيارات لفترة قصيرة وتقاسم السيارات.
    Ces économies sont en partie annulées par l'augmentation des dépenses afférentes à la location de véhicules spécialisés. UN وتقابل انخفاض النفقات جزئيا الزيادة في الاحتياجات المتصلة باستئجار مركبات متخصصة.
    Cette somme servait au paiement des salaires, à l'achat de matériel et de licences et à la location de locaux. UN واستخدمت الموارد المشار إليها لتغطية تكاليف المرتبات وشراء المعدات والحصول على التراخيص وإيجار المباني.
    De plus, l'Office n'a pas été en mesure de résoudre le problème posé par la location de bâtiments inadaptés. UN ويضاف إلى ذلك عدم قدرة الوكالة على معالجة مشكلة المباني المستأجرة لمدارسها، إذ تعتبر هذه المباني غير ملائمة.
    25. La vente, l'achat, la location de locaux à usage commercial et de locaux résidentiels se feront librement sur une base non discriminatoire. UN ٢٥ - تُقام سوق مفتوحة في منطقة فاروشا المسورة لبيع المباني التجارية والسكنية وشرائها وتأجيرها واستئجارها دون تمييز.
    Des ressources sont également prévues en vue de la location de bureaux pour un coût 3 000 dollars par mois. UN ويرصد كذلك اعتماد لتأجير الحيز المكتبي بتكلفة ٠٠٠ ٣ دولار شهريا.
    Actuellement, les deux sources de recettes de l'UPU sont donc les publications et la location de locaux. UN ولذلك فإن المنشورات وتأجير المباني يشكلان حالياً مصدري الإيرادات في الاتحاد البريدي العالمي.
    Cet aspect sera particulièrement important pour pouvoir tirer pleinement parti des nouvelles procédures rationalisées concernant la location de services et de matériel et le remboursement des pays fournissant des contingents et du matériel. UN وسيكون هذا ذا أهمية خاصة في مجال اﻹفادة الكاملة من اﻹجراءات المحسنة الجديدة لﻷيجار وتسديد مقابل المساهمات بقوات ومعدات.
    Les autres recettes se sont élevées à 800 000 dollars, soit 73 % de l'objectif, dont 600 000 dollars au titre de la location de locaux. UN وبلغت الإيرادات الأخرى 0.8 مليون دولار، أو نسبة 73 في المائة من الهدف، واشتملت على 0.6 مليون دولار من إيجارات المباني.
    IS2.1 Les recettes prévues à la présente rubrique, dont le détail est donné dans le tableau IS2.2, proviennent de la location de locaux de l'Organisation à New York, Genève, Addis-Abeba, Bangkok, Nairobi et Santiago à plusieurs institutions spécialisées et autres organismes dont les activités sont liées à celles de l'Organisation. UN ب إ 2-1 التقديرات الواردة تحت هذا البند، والموضحة تفصيلا في الجدول ب إ 2-2، تتصل بالإيجارات التي يدفعها عدد من الوكالات المتخصصة والكيانات الأخرى المرتبطة بأنشطة المنظمة عن شغلها لمباني الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف ونيروبي وأديس أبابا وبانكوك وسانتياغو.
    En attendant le règlement de l'encours de certaines créances au titre de la location de locaux, aucune décision n'a été prise en vue de mettre fin au Fonds. UN ولم يُتخذ أي إجراء ﻹقفال الصندوق الاستئماني الى أن تتم تسوية بعض المطالبات التي لم يُبت فيها فيما يتعلق بإيجار اﻷماكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد