25D.34 Les ressources prévues pour la location et l'entretien de mobilier et de matériel (10 589 900 dollars) peuvent être ventilées comme suit : | UN | ٢٥ دال - ٣٤ وفي اطار استئجار وصيانة اﻷثاث والمعدات، يمكن تحليل التقديرات البالغة ٩٠٠ ٥٨٩ ١٠ دولار على النحو التالي: |
25D.34 Les ressources prévues pour la location et l'entretien de mobilier et de matériel (10 589 900 dollars) peuvent être ventilées comme suit : | UN | ٢٥ دال - ٣٤ وفي اطار استئجار وصيانة اﻷثاث والمعدات، يمكن تحليل التقديرات البالغة ٩٠٠ ٥٨٩ ١٠ دولار على النحو التالي: |
En revanche, des ressources plus importantes sont demandées pour financer la location et l'exploitation d'aéronefs en raison de l'augmentation des prix contractuels. | UN | ويقابل جانب من هذه الاحتياجات المخفضة زيادة في الاحتياجات في بند استئجار وتشغيل الطائرات نتيجة لارتفاع أسعار العقود. |
Des décaissements ont aussi été effectués pour couvrir la location et l'exploitation d'aéronefs et les frais des unités de police constituées. | UN | ودُفعت أيضا مبالغ لاستئجار الطائرات وتشغيلها ولدفع تكاليف الشرطة المشكلة. |
La sous-utilisation des crédits est également contrebalancée par l'engagement de dépenses plus importantes que prévu pour la location et l'exploitation d'hélicoptères. | UN | وشهدت البعثة أيضا ارتفاعا في الاحتياجات المتعلقة باستئجار الطائرات ذات الأجنحة الدوارة وتشغيلها. |
Au cours des dernières années, 37 mesures en faveur de l'accession à la location et à la propriété et d'aide à la rénovation ont été approuvées. | UN | ففي السنوات الأخيرة، أقر 37 إجراء لتقديم المساعدة في مجال استئجار المساكن وشرائها وتجديدها. |
Le Comité consultatif a noté qu'un crédit de 60 000 dollars était prévu pour la location et l'entretien de la résidence du Secrétaire général de l'Autorité. | UN | وتلاحظ اللجنة اعتمادا بمبلغ ٠٠٠ ٦٠ دولار لمقر اقامة اﻷمين العام للسلطة تحت بند استئجار وصيانة أماكن العمل. |
Ces réductions sont en partie contrebalancées par le coût plus élevé de la location et l'exploitation de huit hélicoptères civils. | UN | ويقابل هذه التخفيضات جزئيا ارتفاع تكاليف استئجار وتشغيل ثماني طائرات تجارية ذات أجنحة دوارة. |
La diminution des ressources demandées est annulée en partie par une augmentation du coût de la location et de l'exploitation des hélicoptères. | UN | ويعوض جزئيا عن انخفاض الاحتياجات حدوث ارتفاع في استئجار المروحيات وتشغيلها. |
Toutefois, pour certains postes tels que la location et l'entretien des locaux à New York et la prestation de divers services administratifs au siège, d'autres facteurs d'ajustement des coûts et des taux différents ont été appliqués lorsque les dispositions des contrats conclus par le Fonds le justifiaient. | UN | غير أنه جرى بالنسبة لبنود معينة مثل استئجار وصيانة المباني في نيويورك ومختلف الدوائر اﻹدارية في المقر تطبيق عوامل ومعدلات أخرى لتعديل التكاليف لكي تعكس الظروف الفعلية للترتيبات التعاقدية للصندوق. |
Le Groupe des voyages, du trafic marchandises et du logement est chargé de la location et de l'acquisition de locaux à usage d'habitation et de bureau. Il s'occupe également de la restauration, des questions douanières, du trafic marchandises, de l'immigration et des voyages par avion. | UN | فوحدة السفر والمرور والسكن تضطلع بمسؤولية استئجار واقتناء أماكن السكن والمكاتب، وتوفير خدمات المقاصف والجمارك والمرور ومتطلبات الهجرة والسفر الجوي. |
Le montant prévu pour la location et l'entretien du matériel de traitement de données servira à entretenir le matériel de bureautique de la Division. | UN | وسيستخدم المبلغ المدرج لاستئجار وصيانة معدات تجهيز البيانات في صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب القائمة في الشعبة. |
L'augmentation de 45 000 dollars est due aux ressources supplémentaires prévues pour couvrir la location et l'entretien du matériel de bureautique de l'ensemble du Département. | UN | وترجع الزيادة البالغة ٠٠٠ ٤٥ دولار الى احتياجات إضافية مقدرة لاستئجار وصيانة معدات التشغيل اﻵلي لمكاتب اﻹدارة ككل. |
Le montant prévu pour la location et l'entretien du matériel de traitement de données servira à entretenir le matériel de bureautique de la Division. | UN | وسيستخدم الاعتماد المرصود لاستئجار وصيانة معدات تجهيز البيانات في صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب القائمة في الشعبة. |
Le montant prévu pour la location et l'entretien du matériel de traitement de données fait apparaître une augmentation de 154 500 dollars, imputable au stock croissant du matériel en service. | UN | ويعكس الاعتماد الخاص باستئجار وصيانة معدات تجهيز البيانات زيادة مقدارها ٠٠٥ ٤٥١ دولار ترجع إلى زيادة الموجودات من المعدات المستخدمة. |
106. S'agissant de la location et de l'entretien des locaux, l'on notera que : | UN | ١٠٦- وفيما يتعلق باستئجار وصيانة اﻷماكن: |
90. Le Comité consultatif était du même avis; cependant, compte tenu du faible montant demandé au titre des services informatiques, de la location et de l'entretien des locaux, des fournitures et du matériel de bureautique, le Comité recommandait de diminuer de 35 200 dollars le montant estimatif. | UN | ٠٩ - وقال إن اللجنة الاستشارية توافق على هذا النهج، ومع ذلك فهي توصي، واضعة في اعتبارها صغر المبلغ اللازم لخدمات تجهيز البيانات وإيجار معدات المكتب وصيانتها، واللوازم ومعدات التشغيل اﻵلي المكتبي - بتخفيض التقديرات بمبلغ ٠٠٢ ٥٣ دولار. |
Les ressources non affectées à des postes financeront le personnel temporaire, les consultants, les frais de voyage du personnel, les dépenses de représentation, la formation du personnel, la location et l'entretien, les frais généraux de fonctionnement, les fournitures et accessoires, et le mobilier et le matériel. | UN | وستغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف تكاليف المساعدة المؤقتة، والاستشاريين، وسفر الموظفين، والضيافة، وتدريب الموظفين، والإيجار والصيانة، ومصروفات التشغيل العامة، واللوازم والمواد، والأثاث والمعدات. |
Un montant supplémentaire de 677 800 dollars est demandé pour la location et l'exploitation de deux hélicoptères MI-8. | UN | 25 - مطلوب مبلغ 800 677 دولار كاحتياج إضافي لتأجير طائرتين مروحيتين من طراز MI-8 وتشغيلهما. |
Il sera alimenté au moyen de l'achat, de la vente, de la location et de l'hypothèque des biens immobiliers qui font l'objet de réclamations devant la Commission. | UN | وتأتي موارد الصندوق من شراء وبيع وتأجير ورهن العقارات التي تكون موضوع مطالبات معروضة على اللجنة. |
La diminution s'explique par l'inscription à la rubrique des dépenses opérationnelles des ressources auparavant demandées pour la location et l'entretien des locaux. | UN | ويعود الفرق السلبي إلى إعادة ترتيب الموارد لتتماشى مع مصروفات التشغيل التي سبق طلبها لبند إيجار وصيانة الأماكن. |
13. Les dépenses mensuelles à prévoir au titre de la location et du carburant pour les hélicoptères sont calculées sur la base de deux hélicoptères utilitaires moyens Bell-212. | UN | ١٣ - يستند حساب اﻹيجار الشهري وتكاليف وقود الطيران بطائرات الهليكوبتر إلى ما مجموعه طائرتا هليكوبتر متوسطتان من طراز Bell-212 للمهمات المختلفة. |