ويكيبيديا

    "la loi antiterrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون مكافحة الإرهاب
        
    • قانون قمع الإرهاب
        
    de ces personnes Ces questions font l'objet des articles 17, 18 et 19 de la loi antiterrorisme. UN هذه المسائل معالجة في إطار المواد 17 و 18 و 19 من قانون مكافحة الإرهاب.
    :: la loi antiterrorisme de 2002 a institué un cadre juridique pour lutter contre le terrorisme. UN :: أنشأ قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 إطارا قانونيا منظّما لجهود مكافحة الإرهاب.
    :: la loi antiterrorisme de 2002 définit les termes < < terrorisme > > et < < terroriste > > . UN :: يعرِّف قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 الإرهاب والإرهابيين.
    S'agissant de la modification recommandée de la définition du terrorisme en vue d'en limiter le champ, le Gouvernement a indiqué que la loi no 5532 avait modifié en 2006 l'article premier de la loi antiterrorisme en abrogeant ses deuxième et troisième paragraphes. UN وفيما يتصل بتوصيته المتعلقة بتعديل تعريف الإرهاب بغية الحد من نطاقه أفادت الحكومة بأن القانون رقم 5582 عدَّل في عام 2006 المادة 1 من قانون مكافحة الإرهاب بحذف الفقرتين الثانية والثالثة منها.
    la loi antiterrorisme traite de ces questions à ses articles 9, 10, 11 et 12. UN يعالج قانون قمع الإرهاب هذه المسألة في المواد 9 و 10 و 11 و 12.
    L'Australie a évoqué le risque que les interprétations extensives de la loi antiterrorisme donnent lieu à de nouvelles poursuites et à des peines de prison disproportionnées. UN وأشارت أستراليا إلى أن تفسير قانون مكافحة الإرهاب تفسيراً واسع النطاق يمكن أن يفضي إلى زيادة عدد المحاكمات وإلى فرض عقوبات بالسجن لا تتناسب مع طبيعة الجريمة.
    Malgré certaines lacunes, la loi antiterrorisme est en vigueur. Il sera peut-être nécessaire de la modifier pour répondre à de nouveaux défis. UN ورغم أن قانون مكافحة الإرهاب قد لا يكون وافيا في بعض الأوجه إلا أنه قانون نافذ وربما يستوجب الأمر تعديله للتصدي للتحديات الجديدة.
    En outre, la loi antiterrorisme a créé de nouvelles incriminations pour certains types de conduite qui facilitent le terrorisme. UN وفضلا عن ذلك، توجد جرائم جديدة محددة بموجب قانون مكافحة الإرهاب تعالج أنواعا معينة من التصرفات التي تشجع على القيام بأعمال الإرهاب.
    Elle a invité instamment le Gouvernement à s'abstenir de cette politique inutilement dommageable et lui a aussi recommandé d'examiner la loi antiterrorisme à l'aune des normes les plus élevées en matière de droits de l'homme. UN وحثت الحكومة على الامتناع عن هذه السياسة الضارة غير الضرورية وأوصت كذلك بإعادة النظر في قانون مكافحة الإرهاب بالاسترشاد بأعلى معايير حقوق الإنسان.
    Mme Husayn a été reconnue coupable en application de l'article 4 de la loi antiterrorisme et de l'article 49 du Code pénal pour avoir caché les activités de son mari. UN وأُدينت السيدة حسين بموجب المادة 4 من قانون مكافحة الإرهاب والمادة 49 من قانون العقوبات بتهمة التكتم على مكان وجود زوجها.
    Ce dispositif est conforté par les dispositions de la loi antiterrorisme no 03-03 en date du 5 juin 2003, notamment l'article 218-1 sur la production, la possession, le transport ou l'utilisation des armes, des explosifs et des munitions. UN 5 - ويعزز تلك النصوص، أحكام قانون مكافحة الإرهاب رقم 03/03، المؤرخ 5 حزيران/يونيه 2003 وبخاصة المادة 218-1 المتعلقة بإنتاج الأسلحة والمتفجرات والذخائر وحيازتها ونقلها واستخدامها.
    L'article 7 2) de la loi antiterrorisme définit expressément les termes < < terroriste > > et < < terrorisme > > . UN مصطلحا الإرهابي والإرهاب محددان بوضوح بموجب المادة 7 (2) من قانون مكافحة الإرهاب.
    En Iraq, le nombre d'exécutions de personnes condamnées en application de la loi antiterrorisme aurait aussi augmenté sensiblement. UN وأُبلغ أيضاً عن ارتفاع هام في العراق في عدد حالات إعدام الأشخاص المدانين بموجب قانون مكافحة الإرهاب().
    L'article 6 de la loi antiterrorisme a été modifié de façon que seul le fait de publier ou d'imprimer des déclarations et des discours qui justifient le recours à la contrainte, à la violence et à la menace par les organisations terroristes ou qui font l'éloge de ces méthodes ou les encouragent est sanctionné par la loi; UN عُدلت المادة 6 من قانون مكافحة الإرهاب لكي تضمن ألا يُعاقَب إلا على طبع ونشر الإعلانات والبيانات التي تضفي المشروعية على الأساليب التي تتبعها المنظمات الإرهابية والتي تنطوي على القسر والعنف والتهديد، أو تشيد بهذه الأساليب أو تشجّع عليها؛
    En ce qui concerne l'amélioration du système de justice pour mineurs, la loi antiterrorisme a été modifiée pour faire en sorte que les enfants de moins de 18 ans soient jugés par des tribunaux pour mineurs. UN 132- وفيما يتعلق بتحسين نظام قضاء الأحداث، عُدل قانون مكافحة الإرهاب لضمان محاكمة الأطفال دون الثامنة عشرة في محاكم الأحداث.
    Durant la période considérée, 294 enfants, dont un nombre indéterminé de filles, ont été mis en cause ou condamnés pour faits de terrorisme au titre de l'article 4 de la loi antiterrorisme de 2005. UN 43 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم توجيه لوائح اتهام رسمية إلى 294 طفلا، من بينهم عدد غير معروف من البنات، أو إدانتهم بتهم تتعلق بالإرهاب بموجب المادة 4 من قانون مكافحة الإرهاب (2005).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد