ويكيبيديا

    "la loi constitutionnelle de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القانون الدستوري لعام
        
    • قانون الدستور لعام
        
    • الدستور الكندي
        
    Comme indiqué plus haut, le cadre constitutionnel comprend la Loi constitutionnelle de 1986 et plusieurs autres lois écrites et règles de common law. UN فالإطار الدستوري، كما ورد ذلك أعلاه، يشمل القانون الدستوري لعام 1986 وعدداً من الأحكام التشريعية وقواعد القانون العام.
    En fait, sa Constitution est énoncée dans la Loi constitutionnelle de 1986, ainsi que dans: UN بل إن دستورها يرتكز على القانون الدستوري لعام 1986، فضلاً عن:
    la Loi constitutionnelle de 1867 incorpore les éléments d'indépendance judiciaire instaurés au Canada au cours des décennies antérieures. UN وقد اعتمد القانون الدستوري لعام 1867 السمات المميزة لاستقلال القضاء التي استُحدثَت في كندا في عقود سابقة.
    la Loi constitutionnelle de 1992 est également en cours de révision. UN كما يجري تنقيح القانون الدستوري لعام 1992.
    La Cour a constaté que le titre aborigène est reconnu et consacré dans la Loi constitutionnelle de 1982. UN ورأت المحكمة أن الحق الأصيل معترف به ومؤكد في قانون الدستور لعام 1982.
    En outre, la Cour a statué que la décision avait été prise conformément à l'article 93 de la Loi constitutionnelle de 1867, qui donne aux provinces des pouvoirs exclusifs en matière d'éducation, dans le cadre d'un compromis historique crucial pour la confédération. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت المحكمة أن القرار اتخذ وفقا للمادة ٩٣ من القانون الدستوري لعام ١٨٦٧ التي تمنح للمقاطعات سلطة مطلقة بالنسبة للتعليم كجزء من التسوية التاريخية ذات اﻷهمية البالغة للاتحاد.
    De l'avis des rapporteurs, la Loi constitutionnelle de 1991, amputée des dispositions susdites, ne peut être considérée comme étant une réponse adéquate à la nouvelle situation. UN ويرى المقررون أن القانون الدستوري لعام ١٩٩١ بعد تجريده من اﻷحكام المذكورة أعلاه لا يمكن أن يقال إنه يشكل استجابة كافية للحالة الجديدة.
    De l’avis des rapporteurs, la Loi constitutionnelle de 1991, amputée des dispositions susdites, ne peut être considérée comme étant une réponse adéquate à la nouvelle situation. UN ويرى المقررون أن القانون الدستوري لعام ١٩٩١ بعد تجريده من اﻷحكام المذكورة أعلاه لا يمكن أن يقال إنه يشكل استجابة كافية للحالة الجديدة.
    51. la Loi constitutionnelle de 1867 définit les responsabilités fédérales et provinciales. UN 51- ويحدد القانون الدستوري لعام 1867 المسؤوليات على المستوى الاتحادي وفي المقاطعات.
    90. La Charte canadienne des droits et libertés, qui constitue la Partie I de la Loi constitutionnelle de 1982, garantit les droits et libertés ci-après: UN 90- يكفل الميثاق الكندي للحقوق والحريات، الذي يشكل الجزء الأول من القانون الدستوري لعام 1982، الحقوق والحريات التالية:
    la Loi constitutionnelle de 1999 pour une Autriche dénucléarisée interdit donc aussi la fission nucléaire aux fins de la production d'énergie. UN ونتيجة لذلك، يحظر القانون الدستوري لعام 1999 الذي يقضي بجعل النمسا خالية من الأسلحة النووية استخدام الانشطار النووي لتوليد الكهرباء في النمسا.
    Au Canada, la Loi constitutionnelle de 1982 reconnaît les droits des autochtones, mais les autres pays de la région américaine ne reconnaissent pas les droits des peuples autochtones dans leur Constitution. UN وفي كندا، يعترف القانون الدستوري لعام 1982 بحقوق السكان الأصليين، ولكن البلدان الأخرى في المنطقة الأمريكية لا تعترف بحقوق السكان الأصليين في دساتيرها.
    Cet engagement est mis en œuvre par la Loi constitutionnelle de 1999 pour une Autriche dénucléarisée et par les lois et règlements correspondants. UN وهذا الالتزام جرى تنفيذه بموجب القانون الدستوري لعام 1999 المتعلق بخلو النمسا من الأسلحة النووية، وبموجب القوانين واللوائح الصادرة في هذا الصدد.
    Cet engagement est mis en œuvre par la Loi constitutionnelle de 1999 pour une Autriche dénucléarisée et par les lois et règlements correspondants. UN وهذا الالتزام جرى تنفيذه بموجب القانون الدستوري لعام 1999 المتعلق بخلو النمسا من الأسلحة النووية، وبموجب القوانين واللوائح الصادرة في هذا الصدد.
    313. En plus de la Loi constitutionnelle de 1992, il existe trois documents législatifs régissant le développement des activités associatives et des ONG en Angola comme suit: UN 313- وبالإضافة إلى القانون الدستوري لعام 1992، يخضع تطوير أنشطة الجمعيات والمنظمات غير الحكومية في أنغولا لثلاثة نصوص تشريعية هي كما يلي:
    En outre, la Loi constitutionnelle de 1986 protège les magistrats de la Cour suprême, de la cour d'appel et des hautes cours contre toute réduction de traitement ou un limogeage pour raison politique. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحمي القانون الدستوري لعام 1986 القضاة العاملين في المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف والمحاكم العالية من انخفاض الأجور ومن إقالتهم من مناصبهم لأسباب سياسية.
    En outre, la Loi constitutionnelle de 1986 protège les magistrats de la Cour suprême, de la cour d'appel et des hautes cours (High Courts) contre toute réduction de traitement ou un limogeage pour raison politique. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحمي القانون الدستوري لعام 1986 قضاة المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف والمحاكم العالية من تخفيض مرتباتهم ومن إقالتهم من مناصبهم لدوافع سياسية.
    La loi scolaire stipule que peuvent étudier en français les enfants de la province dont la langue maternelle est le français, en application de l'article 23 de la Loi constitutionnelle de 1982. UN ٩٩٤١- وينص قانون المدارس على أنه يجوز ﻷطفال المقاطعة الذين تكون لغتهم اﻷم الفرنسية الدراسة بهذه اللغة، وفقاً للمادة ٣٢ من القانون الدستوري لعام ٢٨٩١.
    Selon l'opinion majoritaire, l'article 93 de la Loi constitutionnelle de 1867 et tous les droits et privilèges qui y sont accordés ne pouvaient être contestés sur la base de la Charte. UN واستند رأي الأغلبية إلى أن الباب 93 من قانون الدستور لعام 1867 وجميع الحقوق والامتيازات التي يمنحها لا تخضع للميثاق.
    Au Canada, les droits fonciers autochtones préexistant à la Loi constitutionnelle de 1982 bénéficient de la protection de la Constitution en vertu de l'article 35 de ladite loi, tout comme le règlement des revendications foncières et les traités y afférents. UN وفي كندا، يمنح الباب 35 من قانون الدستور لعام 1982 حماية دستورية لما كان قائماً من حقوق في الأرض للسكان الأصليين. وتحظى الآن بتسويات مطالبات الأراضي بوصفها معاهدات بحماية دستورية مماثلة.
    Ni l'article 93 de la Loi constitutionnelle de 1867 ni la loi sur l'éducation ne prévoient le financement des écoles catholiques privées, c'estàdire indépendantes, à l'aide des fonds publics. UN فلا الباب 93 من قانون الدستور لعام 1867 ولا قانون التعليم ينص على تقديم تمويل حكومي إلى المدارس الخاصة/المستقلة التابعة لكنيسة الروم الكاثوليك.
    5.7 L'État partie fait valoir que les privilèges parlementaires s'inscrivent parmi les conventions non écrites qui font partie de la Constitution canadienne et qui ont leur origine dans le préambule de la Loi constitutionnelle de 1867, dans la tradition historique et dans le principe selon lequel le pouvoir législatif est censé disposer des pouvoirs constitutionnels qui sont nécessaires à son bon fonctionnement. UN ٥-7 وتؤكد الدولة الطرف أن الامتيازات البرلمانية(١٠). تُعد بين الاتفاقيات غير المدونة التي تُشكل جزءاً من الدستور الكندي، وتستمد جذورها من ديباجة الدستور الكندي لعام ١8٦7 ومن التقاليد التاريخية ومن مبدأ أن الفرع التشريعي ينبغي أن يُفترض فيه أنه يملك السلطات الدستورية اللازمة لضمان حسن سير أعماله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد