ويكيبيديا

    "la loi danoise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القانون الدانمركي
        
    • للقانون الدانمركي
        
    Les auteurs soulignent qu'en vertu de la loi danoise, le ministère public dispose d'un délai de deux ans après la commission de l'infraction pour saisir un tribunal. UN ويبرز أصحاب البلاغ أن القانون الدانمركي يمنح النيابة مهلة سنتين من تاريخ حدوث الانتهاك لعرض القضية على المحكمة.
    Les auteurs soulignent qu'en vertu de la loi danoise, le ministère public dispose d'un délai de deux ans après la commission de l'infraction pour saisir un tribunal. UN ويبرز أصحاب البلاغ أن القانون الدانمركي يمنح النيابة مهلة سنتين من تاريخ حدوث الانتهاك لعرض القضية على المحكمة.
    Si l'enfant est adopté, il faut en outre que l'adoption soit valable au regard de la loi danoise. UN وبالنسبة للطفل المتبنـَّـى، من المشتـرط، فضلا عن ذلك، أن يكون التبنـِّـي صحيحا بموجب القانون الدانمركي.
    la loi danoise sur les étrangers comporte une définition des réfugiés de facto. UN وأن القانون الدانمركي الخاص باﻷجانب يتضمن تعريفاً للاجئين بحكم الواقع.
    Selon la loi danoise sur les ordonnances de protection, les ordonnances d'exclusion et les expulsions, une victime de violence peut bénéficier d'une ordonnance de protection s'il existe des motifs raisonnables de suspecter l'auteur d'avoir commis un acte de violence. UN ووفقا للقانون الدانمركي بشأن أوامر الحماية والاستبعاد والطرد، يمكن إصدار أمر حماية لحماية ضحية العنف إذا كانت هناك أسباب معقولة للارتياب في أن المعتدي سيقترف جريمة عنف.
    Elle se félicite de l'entrée en vigueur de la loi danoise sur l'administration de la justice, qui fixe des limites à la durée de la détention provisoire. UN ورحبت بدخول القانون الدانمركي الخاص بإدارة شؤون العدل، الذي فرض حدوداً على مدة الاحتجاز على ذمة المحاكمة.
    7. Dans le passé, des Témoins de Jéhovah ont été condamnés pour insoumission à des peines d'emprisonnement en vertu de la loi danoise. UN 7- حُكم في الماضي على أعضاء منظمة شهود يهوى بالسجن بموجب القانون الدانمركي لأنهم تخلفوا عن الحضور للخدمة العسكرية.
    Par une lettre datée du 23 septembre 1998, la police l'a informé qu'elle avait interrogé M. Thorup et M. Pedersen et avait conclu que les termes incriminés n'entraient pas dans le champ d'application de l'article 266 b) du Code pénal; l'affaire allait donc être classée conformément au paragraphe 2 de l'article 749 de la loi danoise sur l'administration de la justice. UN ت. والسيد ك. ب. واستنتجت أن العبارة المستخدمة لا تدخل في نطاق المادة 266 باء من قانون العقوبات، وأنه سيتم وقف الدعوى وفقا للفقرة الفرعية 2 من المادة 749 من القانون الدانمركي لإقامة العدل.
    5.3 En outre, conformément à l'article 26 de la loi danoise sur la responsabilité civile, la réparation est accordée en application d'autres dispositions légales. UN 5-3 وعلاوة على ذلك، ووفقاً للمادة 26 من القانون الدانمركي بشأن المسؤولية، يُمنح التعويض بموجب أحكام قانونية أخرى.
    Le DKN est très heureux qu'un critère humanitaire spécial concernant les femmes étrangères battues figure maintenant dans la loi danoise sur les étrangers, ainsi qu'il est indiqué dans le rapport du Gouvernement. UN من دواعي السرور العظيم للاتحاد أن القانون الدانمركي للأجانب نص على معيار إنساني خاص فيما يتعلق بالأجنبيات اللاتي يتعرضن لسوء المعاملة - على ما جاء بيانه في تقرير الحكومة.
    Les dépenses supplémentaires doivent être une conséquence de la déficience fonctionnelle et ne peuvent être prises en charge au titre d'autres dispositions législatives ou d'autres dispositions de la loi danoise sur les services sociaux. UN ويجب أن تكون النفقات الإضافية ناتجة عن الإعاقة الوظيفية ولا يمكن تغطيتها تحت أي تشريع آخر أو أحكام أخرى في القانون الدانمركي للخدمات الاجتماعية.
    Selon des informations fournies à la Rapporteuse spéciale par le Gouvernement danois, la loi danoise sur les étrangers a été modifiée en 2000 en vue d'empêcher les mariages forcés. UN وتشير المعلومات التي قدمتها حكومة الدانمرك إلى المقررة الخاصة بأن القانون الدانمركي الخاص بالأجانب قد عُدِّل سنة 2000 لمنع الإكراه على الزواج.
    L'intégration de la lutte contre les inégalités entre les sexes est inscrite dans la loi danoise, mais sa mise en œuvre est un processus de longue haleine. UN 39 - ويرد في القانون الدانمركي تعميم مراعاة المنظور الجنساني، ولكن التنفيذ العملي عملية مطولة.
    En vertu de la loi danoise relative aux mesures destinées à prévenir le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, toute banque qui soupçonne qu'une opération est liée au financement du terrorisme doit ouvrir une enquête. UN ويلزم القانون الدانمركي المتعلق بالتدابير الرامية إلى منع غسل الأموال وقمع تمويل الإرهاب المصارف بأن تحقق بأي معاملة تشتبه في كونها مرتبطة بتمويل الإرهاب.
    Des saisies sont effectuées dans le cadre de la loi danoise relative à l'administration de la justice qui permet des saisies dans tous les cas où le financement du terrorisme est une possibilité, que les noms figurent sur des listes officielles ou non. UN ويجري الحجز على الأموال في إطار القانون الدانمركي لإقامة العدل، الذي يبيح ذلك في أي حالة يمكن أن تنطوي على تمويل للإرهاب، سواء كانت الأسماء مدرجة أو غير مدرجة في قوائم رسمية.
    la loi danoise de 2000 sur l'égalité des sexes contient des dispositions sur la composition par sexe des membres des conseils, commissions et comités publics, etc., ainsi que des conseils d'administration des entreprises publiques. UN دال - المجالس والهيئات واللجان يتضمن القانون الدانمركي للمساواة بين الجنسين من عام 2000 أحكاما بشأن توزيع الجنسين في المجالس والهيئات واللجان العامة وغيرها وكذلك في مجالس إدارات المنشآت العامة.
    Les jugements rendus par le tribunal municipal de Copenhague et par la Haute Cour sont fondés sur la loi danoise relative à l'égalité de traitement (aspects ethniques), qui offre une protection complète contre la discrimination raciale en droit danois. UN وإن كلاً من حكمي محكمة المدينة والمحكمة العليا يستند إلى القانون الدانمركي المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الأعراق، والذي يتيح حماية شاملة ضد التمييز العنصري بموجب القانون الدانمركي.
    Aux termes de la loi danoise, une personne ne peut être détenue sans preuve et doit donc être relâchée ou présentée à un juge dans les 24 heures. Si l'intéressé est placé en détention, le juge doit décerner une ordonnance motivée dans les trois jours. UN وبموجب القانون الدانمركي لا يجوز احتجاز أي شخص يتعين إخلاء سبيله أو مثوله أمام قاضٍ خلال 24 ساعة؛ وإذا أودع أي شخص في الحبس الاحتياطي يتعين على القاضي إصدار أمر مسبّب في غضون ثلاثة أيام.
    la loi danoise de codification des services sociaux dispose que tout adulte diminué physiquement ou mentalement a droit à une assistance à la mesure de ses besoins. UN وأضافت أن القانون الدانمركي الـمُوحَّد للخدمات الاجتماعية ينص على أنه يجوز لجميع البالغين الذين يعانون قصورا وظيفيا عقليا أو بدنيا تلقي المساعدة الضرورية استنادا إلى تقييم فردي لاحتياجاتهم.
    2.5 Le requérant a signalé l'affaire à la police de Glostrup qui, dans sa décision du 24 novembre 1998, a refusé d'entreprendre une enquête sur la question en vertu de la loi danoise sur la discrimination raciale. UN 2-5 وتقدم صاحب الالتماس ببلاغ إلى شرطة جلوستراب التي قررت في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، رفض التحقيق في المسألة وفقاً للقانون الدانمركي الخاص بالتمييز العنصري.
    553. La construction de logement financés par les pouvoirs publics est régie par la loi danoise n° 944 du 23 décembre 1986 concernant les subventions à la construction de logements et le RPG n° 5 du 31 mai 2001 concernant les logements en coopérative. UN 553- ويخضع تشييد المساكن التي تمول تمويلا عاما للقانون الدانمركي رقم 944 المؤرخ في 22 كانون الأول/ديسمبر 1986 بشأن إعانات تشييد المساكن، ولائحة برلمان غرينلاند رقم 5 المؤرخة في 31 أيار/مايو 2001 بشأن الإسكان التعاوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد