ويكيبيديا

    "la loi portant création de la commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون اللجنة
        
    • قانون إنشاء اللجنة
        
    • القانون المنشئ للجنة
        
    • قانون لجنة
        
    • القانون المتعلق بإنشاء اللجنة
        
    • قانون إنشاء لجنة
        
    • قانون لإنشاء اللجنة
        
    Membre du Comité de rédaction de la loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme UN عضو في لجنة صياغة قانون اللجنة الوطنية التايلندية لحقوق الإنسان
    Il a été proposé de modifier la loi portant création de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière de manière à garantir l'inamovibilité du Président. UN وكانت هناك مقترحات لتعديل قانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لتحسين ضمان بقاء رئيسها في المنصب.
    La Commission nationale de la condition de la femme a fait campagne en faveur de l'inclusion dans la loi portant création de la Commission nationale de la condition de la femme d'une disposition aux termes de laquelle 8 des 22 membres de la Commission doivent être des femmes. UN وقد نظمت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة حملة لتضمين قانون إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان حكما بوجوب أن يكون ثمانية من أعضاء اللجنة الاثنين والعشرين من النساء.
    Modifier la loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme pour la mettre en conformité avec les Principes de Paris et de la faire accréditer par le CIC auprès du CDH. UN تعديل قانون إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لتكون مطابقة لمبادئ باريس والسعي إلى اعتمادها من قبل لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La promulgation de la loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme est la bienvenue. UN 12 - وقالت إنه مما يستحق الترحيب سنّ القانون المنشئ للجنة حقوق الإنسان الوطنية.
    la loi portant création de la Commission de la réforme législative n'a pas encore été adoptée et la Commission n'a donc pas encore été créée. UN فلم يصدر حتى الآن مشروع قانون لجنة إصلاح القانون في شكل قانون، وعليه فلم تُنشأ اللجنة
    de l'homme 2008 (estimation) : adoption de la loi portant création de la Commission UN التقديرات لعام 2008: اعتماد القانون المتعلق بإنشاء اللجنة
    19. Commission d'enquête sur les délits : abroger la loi portant création de la Commission d'enquête sur les délits. UN ٩١ - لجنة اﻷفعال الجرمية: إلغاء قانون إنشاء لجنة اﻷفعال الجرمية.
    la loi portant création de la Commission nationale sur l'égalité des sexes et le développement de 2003 vise également à combattre la discrimination fondée sur le sexe. UN قانون اللجنة الوطنية المعنية بالجنسانية والتنمية، لعام 2003، لمحاربة التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    la loi portant création de la Commission nationale de la femme a été adoptée en 1992. UN وصدر قانون اللجنة الوطنية للمرأة في عام 1992.
    Membre du Comité de rédaction de la loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme UN :: عضو لجنة صياغة قانون اللجنة الوطنية التايلندية لحقوق الإنسان.
    Il a indiqué que des mécanismes avaient été mis en place en vertu de l'article 40 de la loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme afin d'assurer rapidement la protection des personnes visées par ce type de menaces. UN وأبلغت الحكومة عن إنشاء آليات، بموجب المادة 40 من قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وذلك بهدف اتخاذ تدابير وقائية سريعة للأشخاص الذين يتعرضون لهذه التهديدات.
    Si la loi anticorruption prévoit généralement des peines de durée déterminée, la loi portant création de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière ne prévoit pas de peines minimales pour certaines infractions. UN وفي حين ترد بصفة عامة في قانون اللجنة المستقلة أحكام سجن محددة المدة بشأن الجرائم فإنَّ قانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لا ينص على حدٍّ أدنى لأحكام السجن فيما يخص بعض الجرائم.
    Le 3 juin 2008, la Présidente a soumis au Parlement des modifications à certaines dispositions de la loi portant création de la Commission, visant à harmoniser le texte de celle-ci et de plusieurs lois y relatives. UN وفي 3 حزيران/يونيه 2008، قدمت رئيسة الجمهورية إلى السلطة التشريعية تعديلات على بعض أحكام قانون إنشاء اللجنة كي يتسنى تحقيق التواؤم بين شتى القوانين المتصلة بهذا القانون والداعمة له.
    Le 3 juin, le Président a soumis au Parlement des propositions visant à modifier certaines dispositions de la loi portant création de la Commission aux fins d'harmonisation avec divers textes relatifs à ladite loi. UN وفي 3 حزيران/يونيه، قدمت رئيسة الجمهورية إلى السلطة التشريعية تعديلات على بعض أحكام قانون إنشاء اللجنة كي يتسنى تحقيق التواؤم بين شتى القوانين المتصلة بهذا القانون والداعمة له.
    Par ailleurs, la loi portant création de la Commission a été modifiée par le décret-loi no 17 de 2010 qui énonce que la Commission doit être dotée de la personnalité juridique et d'un budget propre et qu'elle jouit d'une indépendance totale dans la pratique de ses activités relatives aux droits de l'homme. UN كما تم تعديل قانون إنشاء اللجنة الوطنية بموجب مرسوم بقانون رقم 17 لسنة 2010، حيث تضمن التعديل أن يكون للجنة الوطنية لحقوق الإنسان شخصية معنوية، وموازنة مستقلة، وأن تتمتع اللجنة بالاستقلال التام في ممارسة أنشطتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le Comité s'est félicité de la poursuite du processus de consolidation de la paix et de la démocratie au Tchad et notamment des dispositions prises pour la préparation des prochaines échéances électorales par la promulgation de la loi portant création de la Commission électorale nationale indépendante (CENI). UN تشــاد أشادت الحكومة بمواصلة عملية تدعيم السلام والديمقراطية في تشاد، ولا سيما التدابير المتخذة للإعداد للانتخابات المقبلة من خلال سن القانون المنشئ للجنة الانتخابات الوطنية المستقلة.
    Réunions du Groupe de travail sur l'élaboration des politiques ont été organisées au Ministère de l'intérieur avec l'appui de la MINUL et du PNUD sur les mesures à prendre en vue de la promulgation de la loi portant création de la Commission nationale de gestion des catastrophes. UN عقد اجتماعان للفريق العامل المعني بوضع السياسات في وزارة الشؤون الداخلية عن سبل المضي قدما في سن مشروع القانون المنشئ للجنة الوطنية لإدارة الكوارث، بدعم من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elles devraient aussi figurer dans la loi portant création de la Commission nationale libérienne pour les armes légères, peut-être sous forme d’amendement, afin d’éliminer les doublons et le risque de confusion concernant la coordination et les compétences entre les divers services de sécurité libériens, lesquels ont, de tout temps, été une cause d’inertie et dysfonctionnement. UN وبالمثل، ينبغي أن ينعكس دور الشرطة الوطنية ومسؤولياتها في القانون المنشئ للجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة، ربما في شكل تعديل، من أجل تفادي بعض أوجه التداخل والالتباس الدائمة في التنسيق والاختصاص بين أجهزة الأمن، والتي أفضت إلى حالة من الجمود والفشل.
    310. L'article 4 de la loi portant création de la Commission nationale du carnaval énonce les buts de la Commission, à savoir : UN 310- وترد أهداف اللجنة في المادة 4 من قانون لجنة الكرنفال الوطنية، وهي:
    La Commission lui a communiqué expressément le texte de l’article 57 de la loi portant création de la Commission de l’aide judiciaire, qui prévoit qu’un tribunal peut suspendre ses travaux en attendant que le Comité chargé de l’examen des demandes d’aide judiciaire se prononce au sujet d’un recours. UN وأخطرت لجنة المعونة القانونية مقدم البلاغ صراحة بحكم المادة ٥٧ من قانون لجنة المعونة القانونية والتي تنص علــى تأجيـل اﻹجراءات من قبل أي محكمة ريثما تبت لجنة استعراض المعونة القانونية في الاستنئاف.
    66. L'expert indépendant se félicite de l'adoption de la loi portant création de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme. UN 66- ويرحب الخبير المستقل باعتماد القانون المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    la loi portant création de la Commission de recherche des personnes disparues prévoit la représentation des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme par l'intermédiaire de la Commission colombienne de juristes et de l'Association des familles de détenus disparus. UN وينص قانون إنشاء لجنة البحث عن المفقودين على تمثيل منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية عن طريق لجنة الحقوقيين الكولومبية، ورابطة أسر المحتجزين المفقودين.
    Le Parlement a entamé le réexamen de la loi portant création de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme. UN 43 - وتقوم السلطة التشريعية حاليا باستعراض قانون لإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد