ويكيبيديا

    "la loi portant organisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القانون المتعلق بتنظيم
        
    • قانون تنظيم
        
    • وقانون تنظيم
        
    Le Parlement a également voté la loi portant organisation et fonctionnement de la Commission électorale indépendante. UN كما اعتمد البرلمان القانون المتعلق بتنظيم لجنة الانتخابات المستقلة وسير عملها.
    Révision de la loi portant organisation et fonctionnement du Conseil Supérieur de la magistrature; UN تنقيح القانون المتعلق بتنظيم وعمل المجلس الأعلى للقضاء؛
    Révision de la loi portant organisation et fonctionnement du Conseil Supérieur de la magistrature, UN `12` تنقيح القانون المتعلق بتنظيم وعمل المجلس الأعلى للقضاء؛
    C'est pourquoi la loi portant organisation du pouvoir judiciaire a ajouté la fonction de surveillance du respect des garanties constitutionnelles. UN وتوخياً لذلك، ضُمِّن قانون تنظيم الهيئة القضائية هدفاً يرمي إلى ضمان التقيد بالضمانات الدستورية.
    Conformément à ce paragraphe du Pacte, l'article 3 de la loi portant organisation du régime carcéral (loi n° 98 de 1991) énonce les devoirs qui incombent au personnel carcéral. UN وبما يتوافق مع نص هذه الفقرة من العهد، فقد أورد قانون تنظيم السجون رقم 98 لسنة 1991 في المادة 3 مجموعة من الواجبات العامة التي ينبغي للعاملين في السجن التقيد بها ومن ضمنها:
    La loi no 194 de 2008 mettant fin à la fonction du Procureur général socialiste et abrogeant la loi portant organisation de l'imposition du séquestre, ainsi que la loi sur la préservation des valeurs morales dans le cadre d'un train de mesures visant l'adoption de réformes économiques et judiciaires; UN القانون رقم 194 لسنة 2008 بإلغاء نظام المُدَّعي العام الاشتراكي وقانون تنظيم فرض الحراسة وقانون حماية القيم من العيب وذلك في إطار حزمة الإجراءات الهادفة إلى الإصلاح الاقتصادي والقانوني؛
    i) la loi portant organisation et fonctionnement du Conseil supérieur de la magistrature; UN ' 1` القانون المتعلق بتنظيم المجلس العالي للقضاء وسيره؛
    Quant au paragraphe 11 de l'article 219 de la loi portant organisation du pouvoir judiciaire, il n'est pas applicable car l'auteur ne figure pas dans le dossier d'instruction comme étant subordonné au juge. UN وبالنسبة للفقرة 11 من المادة 219 من القانون المتعلق بتنظيم السلطة القضائية، فإن الإجراءات السابقة على المحاكمة لم تتضمن ما يشير إلى كون صاحب البلاغ تابعاً لرئاسة القاضي.
    Quant au paragraphe 11 de l'article 219 de la loi portant organisation du pouvoir judiciaire, il n'est pas applicable car l'auteur ne figure pas dans le dossier d'instruction comme étant subordonné au juge. UN وبالنسبة للفقرة 11 من المادة 219 من القانون المتعلق بتنظيم السلطة القضائية، فإن الإجراءات السابقة على المحاكمة لم تتضمن ما يشير إلى كون صاحب البلاغ تابعاً لرئاسة القاضي.
    b) La promulgation en date du 3 mai 1988 de la loi portant organisation des partis politiques. UN )ب( القيام، في ٣ أيار/مايو ٨٨٩١ باصدار القانون المتعلق بتنظيم اﻷحزاب السياسية.
    16. D'après le paragraphe 2 de l'article 39 de la loi portant organisation du Ministère des affaires étrangères, la femme diplomate libanaise qui épousait un étranger devait être transférée à l'administration centrale. UN ٦١- وبمقتضى الفقرة ٢ من المادة ٩٣ من القانون المتعلق بتنظيم وزارة الخارجية، كان زواج المرأة الدبلوماسية اللبنانية بأجنبي يستوجب نقلها الى اﻹدارة المركزية.
    a) la loi portant organisation et fonctionnement du Conseil supérieur de la magistrature; UN (أ) القانون المتعلق بتنظيم وسير عمل المجلس الأعلى للقضاء؛
    45. Afin de garantir l'égal accès de tous à la justice, les nouvelles juridictions créées par la loi portant organisation judiciaire sont progressivement installées et bénéficient d'infrastructures adéquates et conformes aux normes. UN 45- تضمن الدولة الاحتكام المتساوي للجميع إلى القضاء، وذلك بإنشاء محاكم جديدة تدريجياً بموجب القانون المتعلق بتنظيم الجهاز القضائي، وتجهيز هذه المحاكم بالهياكل الأساسية المناسبة التي تتسق مع المعايير الجاري العمل بها.
    Enfin, suite à l'adoption en mai 2013 de la loi portant organisation de l'état civil, l'ONU, en collaboration avec le Gouvernement, a entrepris l'enregistrement tardif de 100 000 naissances à N'Djamena et élabore actuellement une stratégie de deux ans visant à renforcer les capacités des services d'état civil. UN وأخيرا، وإثر اعتماد القانون المتعلق بتنظيم السجل المدني في أيار/مايو 2013، باشرت الأمم المتحدة، بالتعاون مع الحكومة، عملية التسجيل المتأخر لـ 000 100 حالة ولادة في نجامينا وتعمل على وضع استراتيجية مدتها سنتان لبناء القدرات في مجال التسجيل المدني.
    2.2 Le 16 novembre 1992, l'auteur a récusé le juge Garzón pour les motifs prévus aux paragraphes 9 à 11 de l'article 219 de la loi portant organisation du pouvoir judiciaire. Il affirmait qu'il était juridiquement subordonné à ce juge et placé sous sa direction immédiate au moment où les faits délictuels avaient été commis. UN 2-2 وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، طلب صاحب البلاغ تنحية القاضي غارسون بموجب الفقرات 9 و10 و11 من المادة 219 من القانون المتعلق بتنظيم السلطة القضائية(1)، حيث ادّعى أنه كان يعمل تحت إشراف هذا القاضي مباشرة وكان خاضعاً لإمرته بحكم القانون في الفترة التي ارُتكبت فيها الجرائم المزعومة.
    2.2 Le 16 novembre 1992, l'auteur a récusé le juge Garzón pour les motifs prévus aux paragraphes 9 à 11 de l'article 219 de la loi portant organisation du pouvoir judiciaire. Il affirmait qu'il était juridiquement subordonné à ce juge et placé sous sa direction immédiate au moment où les faits délictuels avaient été commis. UN 2-2 وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، طلب صاحب البلاغ تنحية القاضي غارسون بموجب الفقرات 9 و 10 و 11 من المادة 219 من القانون المتعلق بتنظيم السلطة القضائية1)، حيث ادّعى أنه كان يعمل تحت إشراف هذا القاضي مباشرة وكان خاضعاً لإمرته بحكم القانون في الفترة التي ارُتكبت فيها الجرائم المزعومة.
    2) Les défendeurs ont également allégué au titre de l'article V-2 b) de la CNY que la reconnaissance ou l'exécution de la sentence serait contraire à l'ordre public, la sentence constituant une violation de la loi portant organisation et fonctionnement des sociétés. UN (2) دفع المدَّعَى عليهم كذلك بأنَّ من شأن الاعتراف بالقرار أو تنفيذه أن يناقض السياسة العامة بموجب الفقرة 2 (ب) من المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك نظراً لأنَّ القرار ينتهك القانون المتعلق بتنظيم الشركات وإدارتها.
    En juillet, l'Assemblée législative d'El Salvador a approuvé un ensemble de réformes constitutionnelles recommandées par la Commission de la vérité, et adopté la loi portant organisation de la carrière policière. UN وفي تموز/يوليه، وافقت الجمعية التشريعية في السلفادور على مجموعة من اﻹصلاحات الدستورية التي أوصت بها لجنة تقصي الحقيقة، واعتمدت قانون تنظيم مهنة الشرطة.
    154. Pour ce qui est des femmes, l'article 32 de la loi portant organisation des prisons dispose: < < Une zone de la prison (appelée centre d'accueil) doit être réservée aux entretiens avec les détenus à leur arrivée. Les détenus doivent être classés selon les catégories suivantes: UN 154- وفيما يتعلق بالمرأة، نصت المادة 33 من قانون تنظيم السجون " يخصص مكان في السجن يسمى مركز الاستقبال تكون مهمته مقابلة السجناء عند دخولهم السجن ويتولى تصنيفهم على النحو التالي:
    Créés par la loi portant organisation de la collectivité territoriale de section communale, les < < casecs > > sont en principe des agents de développement rural élus localement par la population. UN 57- أعضاء مجالس الحكم المحلي التي أنشئت بموجب قانون تنظيم المجتمعات المحلية، هم في الأساس معاونون في مجال التنمية الريفية ينتخبهم السكان محلياً.
    644. Conformément à l'article 5 de la loi portant organisation des activités sanitaires, chacun a droit à des soins médicaux d'urgence. UN 644- ووفقاً للمادة 5 من قانون تنظيم الأنشطة الصحية، يحق لكل شخص يقيم على الأراضي الإستونية الحصول على الرعاية الطبية في حالة الطوارئ.
    :: Influencer l'intégration du genre dans la loi électorale, la loi portant organisation et fonctionnement de la Commission électorale nationale Indépendante ainsi que dans les procédures et les capacitations des organes et personnes en charge des élections; UN :: تشجيع إدراج المنظور الجنساني في قانون الانتخابات، وقانون تنظيم وتشغيل اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات، وكذلك في الإجراءات والاختصاصات المتعلقة بالمسؤولين عن الانتخابات من أجهزة وأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد