ويكيبيديا

    "la loi portant ratification de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون التصديق على
        
    • القانون المتعلق بالتصديق على
        
    • القانون التشريعي بشأن التصديق على
        
    • القانون الخاص بالتصديق على
        
    la loi portant ratification de la Convention est entrée en vigueur le 23 décembre 2009. UN ودخل قانون التصديق على الاتفاقية حيز النفاذ في 23 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    À la page 4 de son premier rapport, Chypre signale que la loi portant ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme a érigé ces actes en infractions pénales. UN ويفيد التقرير الأول لقبرص في الصفحة 4 منه بأن قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب يجرم هذه الأعمال.
    C'est pourquoi, le Code pénal doit être aligné sur la Convention avant l'adoption de la loi portant ratification de la Convention. UN وهذا هو السبب في أن قانون العقوبات يحتاج إلى توفيقه مع الاتفاقية قبل اعتماد قانون التصديق على الاتفاقية.
    76. La huitième session des deux Conseils de l'Assemblée fédérale, qui s'est tenue le 2 octobre 1990, a adopté la loi portant ratification de la Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel. UN ٦٧- اعتمدت الدورة الثامنة لمجلسي الجمعية الاتحادية في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١ القانون المتعلق بالتصديق على اتفاقية حماية اﻷشخاص ضد المعالجة اﻵلية للمعطيات الشخصية.
    Le Parlement croate a adopté la loi portant ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, loi qui est entrée en vigueur le 17 octobre 2003. UN اعتمد البرلمان الكرواتي القانون المتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وبدأ نفاذه في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    9. La loi d'application - autrement dit la [titre de la loi portant ratification de la Convention] - a été adoptée par [nom de l'organe législatif national] le [date], est entrée en vigueur le [date] et a été publiée dans [nom, numéro et date du document officiel rendant public l'adoption de la loi]. UN 9- اعتمدت [اسم الهيئة التشريعية الوطنية] في [تاريخ] التشريع الخاص بتنفيذ الاتفاقية -- بعبارة أخرى [عنوان القانون التشريعي بشأن التصديق على الاتفاقية] -- وبدأ نفاذ هذا التشريع في [تاريخ] ونُشِر في [اسم ورقم وتاريخ المنشور الرسمي الذي أُعلن فيه اعتماد هذا القانون التشريعي].
    a) Le 20 mars 2002, le Riigikogu a adopté la loi portant ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme (promulguée par le Président le 2 avril 2002 - loi No 134). UN (أ) في 20 آذار/مارس 2002 اعتمد المجلس النيابي الإستوني القانون الخاص بالتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب (الذي أعلنه الرئيس في 2 نيسان/أبريل 2002؛ القانون رقم 134).
    Il est à noter que la loi portant ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme contient une disposition qui rend les mesures ci-dessus applicables au financement du terrorisme. UN وتجدر الإشارة إلى أن قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب يشمل حكما يطبق التدابير المذكورة سالفا على تمويل الإرهاب.
    Par exemple, la loi portant ratification de la Convention, ou adhésion à celle-ci, ou les lois adoptées par la suite précisaient, dans une disposition, si la Convention s'appliquait rétroactivement ou seulement prospectivement aux conventions d'arbitrage et aux sentences arbitrales. UN فعلى سبيل المثال، يتضمّن قانون التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، أو التشريع اللاحق، حكما بشأن ما إذا كانت الاتفاقية تنطبق بمفعول رجعي أم بمفعول مستقبلي فحسب على اتفاقات التحكيم أو على قرارات التحكيم.
    La Grèce ... a adopté une loi pénale spéciale, la loi portant ratification de la Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales, par le biais de laquelle les règles qu'énonce la Convention ont été intégrées à l'ordre juridique grec. UN سنّت اليونان قانونا جنائيا خاصا هو قانون التصديق على اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية، الذي تم بواسطته دمج مجموعة القواعد الواردة في الاتفاقية ضمن النظام القانوني اليوناني.
    Par suite de la promulgation de la loi portant ratification de la Convention internationale des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme, les dispositions de la loi portant répression du blanchiment de capitaux visent également le financement du terrorisme de sorte que la coopération et la coordination entre les organes précités a été élargie à ce domaine. UN ونظرا لأن أحكام قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب تقضي بأن ينطبق قانون مكافحة غسل الأموال مباشرة في مجال تمويل الإرهاب، فإن التعاون والتنسيق بين الوكالات المذكورة أعلاه يشمل هذا المجال أيضا.
    Cette lacune ayant été identifiée, un projet de loi tendant à supprimer l'article 9 de la loi portant ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, en cours d'élaboration, sera soumis pour approbation au Conseil des ministres avant d'être présenté pour adoption au Parlement. UN لقد تم تحديد الثغرة وأعد مشروع قانون ذو صلة سيُقدم إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه ثم يُعرض على البرلمان لإقراره. والهدف من مشروع التعديل إلغاء المادة 9 من قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب.
    À cette fin, la Chambre des représentants a promulgué la loi portant ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et a créé le Groupe pour la lutte contre le blanchiment d'argent, qui est chargé de signaler au Gouvernement toute transaction suspecte pour qu'il puisse prendre les mesures préventives appropriées. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سن مجلس النواب قانون التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، كما مضى إلى إنشاء وحدة مكافحة غسل الأموال للإبلاغ عن أي معاملات مشبوهة، بحيث يمكن للحكومة اتخاذ التدابير الوقائية الملائمة.
    la loi portant ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme a été adoptée par la Chambre des représentants de la République de Chypre le 22 novembre 2001. UN في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، سن مجلس النواب بجمهورية قبرص، قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب.
    la loi portant ratification de la convention des droits de l'enfant (1990); UN القانون المتعلق بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل (1990)؛
    la loi portant ratification de la charte africaine des droits et du bien être de l'enfant ainsi que les deux prtocoles à la convention des droits de l'enfant (2009); UN القانون المتعلق بالتصديق على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه وكذلك على بروتوكولي اتفاقية حقوق الطفل (2009)؛
    la loi portant ratification de la convention sur les droits des personnes handicapées ainsi que le protocole s'y rapportant (2010); UN القانون المتعلق بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الملحق بها (2010)؛
    9. La loi d'application - autrement dit la [titre de la loi portant ratification de la Convention] - a été adoptée par [nom de l'organe législatif national] le [date], est entrée en vigueur le [date] et a été publiée dans [nom, numéro et date du document officiel rendant publique l'adoption de la loi]. UN 9- اعتمدت [اسم الهيئة التشريعية الوطنية] في [تاريخ] التشريع الخاص بتنفيذ الاتفاقية -- بعبارة أخرى [عنوان القانون التشريعي بشأن التصديق على الاتفاقية] وبدأ نفاذ هذا التشريع في [تاريخ] ونُشِر في [اسم ورقم وتاريخ المنشور الرسمي الذي أُعلن فيه اعتماد هذا القانون التشريعي].
    9. La loi d'application - autrement dit la [titre de la loi portant ratification de la Convention] - a été adoptée par [nom de l'organe législatif national] le [date], est entrée en vigueur le [date] et a été publiée dans [nom, numéro et date du document officiel rendant publique l'adoption de la loi]. UN 9- اعتمدت [اسم الهيئة التشريعية الوطنية] في [تاريخ] التشريع الخاص بتنفيذ الاتفاقية -- بعبارة أخرى [عنوان القانون التشريعي بشأن التصديق على الاتفاقية] وبدأ نفاذ هذا التشريع في [تاريخ] ونُشِر في [اسم ورقم وتاريخ المنشور الرسمي الذي أُعلن فيه اعتماد هذا القانون التشريعي].
    9. La loi d'application - autrement dit la [titre de la loi portant ratification de la Convention] - a été adoptée par [nom de l'organe législatif national] le [date], est entrée en vigueur le [date] et a été publiée dans [nom, numéro et date du document officiel rendant publique l'adoption de la loi]. UN 9- اعتمدت [اسم الهيئة التشريعية الوطنية] في [تاريخ] التشريع الخاص بتنفيذ الاتفاقية - بعبارة أخرى [عنوان القانون التشريعي بشأن التصديق على الاتفاقية] - وبدأ نفاذ هذا التشريع في [تاريخ] ونُشِر في [اسم ورقم وتاريخ المنشور الرسمي الذي أُعلن فيه اعتماد هذا القانون التشريعي].
    9. La loi d'application - autrement dit la [titre de la loi portant ratification de la Convention] - a été adoptée par [nom de l'organe législatif national] le [date], est entrée en vigueur le [date] et a été publiée dans [nom, numéro et date du document officiel rendant publique l'adoption de la loi]. UN 9- اعتمدت [اسم الهيئة التشريعية الوطنية] في [تاريخ] التشريع الخاص بتنفيذ الاتفاقية - بعبارة أخرى [عنوان القانون الخاص بالتصديق على الاتفاقية] - وبدأ نفاذ هذا التشريع في [تاريخ] ونُشِر في [اسم ورقم وتاريخ المنشور الرسمي الذي أُعلن فيه اعتماد هذا القانون].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد