ويكيبيديا

    "la loi relative aux prisons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون السجون
        
    La tenue d'un colloque spécialisé sur l'application de la loi relative aux prisons et la formulation de recommandations pour le respect des droits garantis aux détenus en général et aux femmes détenues en particulier. UN إقامة ندوة متخصصة لتفعيل قانون السجون والخروج بتوصيات تكفل حق السجين والسجينة في حقوقهم المكفولة؛
    Toutefois, l'article 25, paragraphe 2, de la loi relative aux prisons prévoit la possibilité de refuser les visites des personnes n'appartenant pas à la famille s'il y a lieu de craindre que les personnes en question n'exercent une influence néfaste sur le détenu ou ne compromettent sa réinsertion à la sortie de prison. UN بيد أن الفرع 25 رقم 2 من قانون السجون ينص على إمكانية رفض زيارات أفراد من غير الأسرة إذا كان يُخشى أن الأشخاص المعنيين قد يؤثرون سلباً على السجين أو يعوقون اندماجه بعد إخلاء سبيله من السجن.
    En conséquence, le Gouvernement a adopté un certain nombre de mesures; il a notamment élaboré un projet de loi sur les prisons destiné à remplacer la loi relative aux prisons actuellement en vigueur, et il a mis en œuvre des programmes visant à améliorer globalement la situation carcérale. UN واستجابةً لذلك، اتخذت الحكومة تدابير تشمل مشروع قانون للسجون يحل محل قانون السجون الحالي وباشرت برامج ترمي إلى التحسين العام لأحوال السجون.
    d) Une détenue a le droit de garder son enfant jusqu'à ce qu'il atteigne l'âge de 2 ans (art. 20 de la loi relative aux prisons). UN )د( حق المسجونة في إبقاء طفلها معها حتى يبلغ من العمر سنتين )م ٢٠ من قانون السجون(.
    :: Les règles carcérales au titre de l'article 62 de la loi relative aux prisons (chap. 51)]; UN قواعد السجن (بموجب المادة 62 من قانون السجون) (الفصل 51)؛
    Des aménagements sont prévus à la prison de Beau-Bassin dans le cadre du programme commun UE/UNODC, ainsi qu'un complément de formation du personnel pénitentiaire et un travail d'harmonisation entre la loi relative aux prisons, les normes internationales et les règles et règlements intérieurs régissant le fonctionnement des établissements pénitentiaires. UN وسيتيح البرنامج المشترك بين الاتحاد الأوروبي والمكتب إدخال التحسينات على سجن بو باسان، والاضطلاع بالعمل المتعلق بمواءمة قانون السجون واللوائح وعقود الشراء المفتوحة والشروط الدولية التي تعمل السجون بموجبها، وتوفير مزيد من التدريب لموظفي السجن.
    ix) Les règles carcérales (au titre de la section 62 de la loi relative aux prisons (chap. 51) contiennent des dispositions relatives au bien-être et aux intérêts des détenues, en particulier en ce qui concerne l'hébergement, l'emploi, l'éducation et la santé; UN ' 9` تحدد قواعد السجن (في إطار المادة 62 من قانون السجون (الفصل 51)) الأحكام المتعلقة برعاية ومصالح السجينات، ولا سيما في ما يتعلق بأماكن إقامتهن، وعملهن، وتعليمهن، وصحتهن.
    c) Une détenue enceinte doit être traitée avec égards, en particulier sur le plan de la nutrition, du travail et du sommeil, et doit recevoir tous les soins dont elle a besoin (art. 19 de la loi relative aux prisons); UN )ج( معاملة المسجونة الحامل معاملة طيبة خاصة من حيث الغذاء والتشغيل والنوم مع بذل العناية الصحية اللازمة لتوفير ذلك )م ١٩ قانون السجون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد