ويكيبيديا

    "la loi s'applique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وينطبق القانون
        
    • ينطبق القانون
        
    • يطبق القانون
        
    • وينطبق هذا القانون
        
    • القانون ينطبق
        
    • انطباق القانون
        
    • ويطبق القانون
        
    • يسري القانون
        
    • القانون يسري
        
    • ويسري هذا القانون
        
    • ينطبق التشريع
        
    • ينطبق هذا القانون
        
    • تطبيق القانون على
        
    la loi s'applique également aux avoirs ou biens produits d'infraction qui sont détenus dans des pays étrangers. UN وينطبق القانون أيضا على الموجودات أو الممتلكات المحازة في بلدان أجنبية، المتحصل عليها من خلال نشاط إجرامي.
    la loi s'applique à tous les habitants sans exception. UN وينطبق القانون على جميع الناس دون استثناء.
    En vertu de cet amendement, la loi s'applique également à d'autres établissements préscolaires dispensant 41 heures d'enseignement hebdomadaire. UN ووفقاً للتعديل ينطبق القانون أيضاً على أُطر التعليم قبل المدرسي حيث يقدَّم نظام تعليمي يستغرق 41 ساعة في الأسبوع.
    la loi s'applique donc à tous et il y a viol dès que le consentement de la femme fait défaut. UN وبالتالي، يطبق القانون على الجميع ويعتبر الاغتصاب قائماً ما لم تتوفّر موافقة المرأة.
    la loi s'applique également aux personnes occupant des postes leur permettant d'influencer l'opinion publique, c'est-à-dire aux personnes exerçant une activité dans les médias. UN وينطبق هذا القانون أيضا على المسؤولين عن التأثير على الرأي العام أي الأشخاص الداخلين في أعمال وسائط الإعلام.
    Toutefois, si la loi s'applique à une conciliation tant interne qu'internationale, un tel accord n'est plus nécessaire. UN غير أنه لا ضرورة لمثل هذا الاتفاق إذا كان القانون ينطبق على التوفيق المحلي والدولي على السواء.
    Il est prévu également que la loi s'applique aux activités des établissements publics, à l'exception de celles que la loi autorise expressément. UN كما ينص على انطباق القانون على أنشطة الهيئات القانونية، باستثناء الأنشطة التي يجيزها القانون صراحة.
    la loi s'applique même lorsqu'il n'y a pas de contrat de travail, à condition qu'il y ait une relation de travail. UN ويطبق القانون حتى في غياب عقد عمل، شريطة وجود علاقة عمل.
    la loi s'applique donc désormais aux travaux exécutés au domicile de l'employé. UN وبالتالي، يسري القانون في الوقت الراهن على العمل الذي يؤديه الموظف من منزله.
    la loi s'applique tant au secteur public qu'au secteur privé. UN وينطبق القانون على القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    la loi s'applique de la même manière aux hommes et aux femmes. UN وينطبق القانون بالتساوي على الرجل والمرأة.
    la loi s'applique sans discrimination à tous les enfants du Nouveau-Brunswick. UN وينطبق القانون على جميع اﻷطفال في نيو برونزويك بدون تمييز.
    la loi s'applique également aux hommes et aux femmes. UN وينطبق القانون بالمساواة على الرجال والنساء.
    la loi s'applique au travail égal, sans tenir compte du fait que la rémunération soit ou non régie par des accords salariaux collectifs différents, ni du lien de ce travail avec les métiers ou des professions différentes. UN كما ينطبق القانون على العمل المتساوي بصرف النظر عما إذا كان الأجر منظماً بموجب اتفاقات جماعية مختلفة فيما يتعلق بالأجور أو ما إذا كان هذا العمل يرتبط بتخصصات أو بمهن مختلفة.
    Il lui a notamment donné pour instruction de spécifier que la loi s'applique aux données à caractère personnel quel que soit le type de technique utilisé. UN ووجهت الحكومة الى اللجنة تعليمات من بينها أن ينطبق القانون على البيانات الشخصية بغض النظر عن نوع التقنية المستخدمة.
    De plus, la loi s'applique à toutes les activités commerciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يطبق القانون على جميع الأنشطة التجارية.
    la loi s'applique aux emplois actuels et futurs. UN وينطبق هذا القانون على الوظائف الحالية والمحتملة.
    Bien que la loi s’applique aux hommes comme aux femmes, ses dispositions sont évoquées dans le détail dans le présent rapport parce qu’elle devrait avoir d’importantes incidences sur la vie des femmes handicapées. UN وبالرغم من أن القانون ينطبق على الرجال والنساء على السواء، فقد تم وصفه هنا ببعض التفصيل ﻷنه من المتوقع أن يكون له أثر هام على حياة النساء المعوقات.
    La section 3 prévoit que la loi s'applique généralement à toute activité économique exercée sur le territoire namibien ou ayant une incidence en Namibie, et aussi que la loi oblige l'État dans la mesure où il exerce des activités commerciales. UN 15- وتنص المادة 3 على انطباق القانون عموماً على جميع الأنشطة الاقتصادية المنفذة أو المؤثرة في ناميبيا، ويتحدد الالتزام الواقع على الدولة بموجب هذا القانون بمقدار انخراطها في الأنشطة التجارية.
    D'après lui, la loi s'applique en réalité à toutes les municipalités dans lesquelles l'intéressé peut être théoriquement appelé à exercer ses fonctions. UN ويرى أن القانون يسري على جميع البلديات التي يجوز من الناحية النظرية استدعاء الشخص المعني للعمل فيها.
    la loi s'applique dans les domaines suivants: emploi et travail, enseignement et recherche, droits des consommateurs, sécurité sociale et vie associative. UN ويسري هذا القانون في مجالات العمالة والعمل، والتعليم والبحث، وحقوق المستهلكين، والضمان الاجتماعي، وعضوية الجمعيات.
    la loi s'applique à tous les délinquants mineurs qui ont au moins l'âge de la responsabilité pénale en vigueur et au plus 18 ans; UN ينطبق التشريع على جميع المجرمين من الأطفال بين سن المسؤولية الجنائية كما هي محددة حاليا و18 سنة؛
    La loi s’applique à toutes les transactions portant sur des biens et services, sans exception. UN ينطبق هذا القانون على جميع وجوه التعامل في السلع والخدمات بدون استثناء.
    la loi s'applique aux activités commerciales de l'État uniquement si les marchés sont ouverts à la participation d'autres entreprises, excluant donc les marchés dominés par des monopoles de droit. UN ولا يشير تطبيق القانون على الأنشطة التجارية للدولة إلا إلى الأسواق المفتوحة أمام مشاركة مؤسسات تجارية أخرى، مما يستبعد فعلياً الأسواق التي تهيمن عليها الاحتكارات القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد