ويكيبيديا

    "la loi sur l'entraide judiciaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون المساعدة القانونية المتبادلة
        
    • قانون المساعدة المتبادلة
        
    • قانون المساعدة القانونية الدولية
        
    • قانون تبادل المساعدة
        
    • قانون المساعدة القضائية
        
    • قانون المساعدة المتبادَلة في المسائل الجنائية
        
    • بقانون المساعدة القانونية المتبادلة
        
    • لقانون المساعدة القانونية
        
    • وقانون المساعدة القانونية المتبادلة
        
    L'article 73 de la loi contre la corruption dispose que la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale s'applique aux infractions qu'elle vise. UN وتنص المادة 73 من قانون مكافحة الفساد على سريان قانون المساعدة القانونية المتبادلة على الجرائم الواردة به.
    la loi sur l'entraide judiciaire prévoit un calendrier précis pour l'exécution des demandes d'entraide judiciaire. UN ويتضمن قانون المساعدة القانونية المتبادلة جدولا زمنيا مفصّلا لتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale permet l'échange de renseignements entre les pays du Commonwealth. UN يسمح قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بتبادل المعلومات بين بلدان الكومنولث.
    - Utiliser la Convention comme base légale, ou sinon appliquer les parties II et III de la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale à tous les États parties à la Convention contre la corruption. UN ◦ استخدام الاتفاقية كأساس قانوني أو، إن لم يحصل ذلك، تطبيق الجزأين الثاني والثالث من قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية على جميع الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد.
    la loi sur l'entraide judiciaire pose les conditions de l'extradition, y compris les motifs pour lesquels celle-ci peut être refusée. UN وينص قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية على شروط تسليم المجرمين، منها الأسباب الداعية إلى رفض طلب مقدم للتسليم.
    64. La procédure d'extradition d'accusés et de prévenus est régie par la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale, sauf lorsqu'un traité international en dispose autrement. UN 64- وينظم قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية الإجراءات المتبعة فيما يتعلق بتسليم المتهمين، إلا في الحالات التي تنص فيها معاهدة دولية ما على خلاف ذلك.
    Les conditions matérielles et procédurales de l'extradition sont régies par la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale. UN يُنظّم قانون تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية الشروط الموضوعية والإجرائية لتسليم المطلوبين.
    L'absence de traité ou d'accord d'extradition rend applicable la loi sur l'entraide judiciaire. UN ويجعل غياب معاهدة أو اتفاق بشأن تسليم المجرمين قانون المساعدة القانونية المتبادلة منطبقاً.
    la loi sur l'entraide judiciaire ne définit pas explicitement la question de l'extradition pour infractions fiscales. UN ولا يحدد قانون المساعدة القانونية المتبادلة صراحة مسألة تسليم المطلوبين في الجرائم المالية.
    :: la loi sur l'entraide judiciaire, qui régit de façon précise toutes les formes de coopération internationale, est globale et cohérente; UN :: قانون المساعدة القانونية المتبادلة الشامل والمتسق الذي ينظم بطريقة مفصلة جميع أشكال التعاون الدولي؛
    la loi sur l'entraide judiciaire constitue le fondement juridique des relations d'entraide entre le Nigéria et les États membres du Commonwealth. UN ويوفر قانون المساعدة القانونية المتبادلة الأساس القانوني لتبادل المساعدة القانونية مع دول الكومنولث.
    Les motifs pour lesquels l'entraide judiciaire peut être refusée sont précisés aux articles 46 et 47 de la loi sur l'entraide judiciaire. UN وتنص المادتان 46 و47 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية على مسبِّبات الرفض.
    L'article 19 de la loi sur l'entraide judiciaire fait référence aux motifs de refus des seules demandes d'extradition, et non d'entraide judiciaire. UN وتشير المادة 19 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، استثنائيا، إلى تقديم مبررات لرفض طلبات التسليم، لا إلى طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    L'immunité est garantie, aux termes de l'article 9 de la loi sur l'entraide judiciaire, à toute personne, y compris les détenus, participant à une procédure. UN ويرِد النص على ضمان عدم التعرّض في المادة 9 من قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية والمسائل ذات الصلة لأيّ شخص، بما في ذلك السجناء.
    La Dominique applique une obligation de double incrimination stricte, bien qu'en vertu de l'article 6 de la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale, il soit possible d'appliquer une prescription plus générale. UN وتطبق دومينيكا تطبيقاً صارماً اشتراط ازدواجية التجريم على الرغم من إمكانية تطبيق شرط أوسع نطاقاً استناداً إلى المادة 6 من قانون المساعدة المتبادلة.
    la loi sur l'entraide judiciaire exige la double incrimination pour l'octroi d'une assistance judiciaire lorsque la peine encourue est d'au moins 12 mois d'emprisonnement ou d'une autre privation de liberté, y compris en cas d'infraction purement fiscale. UN ويشترط قانون المساعدة المتبادلة هذا ازدواجية التجريم لمنح المساعدة القانونية المتبادلة في الحالات التي تكون العقوبة المحتملة فيها هي السَّجن أو غيره من أشكال الحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن 12 شهرا.
    Maurice va solliciter une assistance technique pour l'élaboration du nouveau projet de loi sur l'extradition et le réexamen de la loi sur l'entraide judiciaire. UN سوف تلتمس موريشيوس مساعدة تقنية في صياغة مشروع القانون الجديد الخاص بتسليم المجرمين وتنقيح قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية والمسائل ذات الصلة.
    La première annexe de la loi sur l'entraide judiciaire énonce les conditions générales concernant les éléments devant figurer dans les demandes émanant d'États étrangers, ainsi que plusieurs conditions spécifiques selon le type de demande. UN ويتضمَّن الجدول الأول من قانون المساعدة المتبادلة المتطلبات العامة فيما يخص التفاصيل الواجب إدراجها في طلبات الدول الأجنبية، وعدداً من الشروط المحدَّدة الطابع وفق نوع الطلبات المراد تقديمها.
    75 Les conditions à réunir pour l'extradition d'un accusé ou d'un prévenu sont énoncées dans la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale. UN 75- ترد شروط تسليم المتهمين أو المُدعى عليهم في قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية.
    La section 27 de la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale définit la procédure que doivent suivre les États qui sollicitent une ordonnance de ne pas faire ou le gel d'avoirs. UN تتضمن المادة 27 من قانون تبادل المساعدة بشأن المسائل الجنائية الإجراءات التي تتخذها الدول التي تسعى إلى الحصول على مساعدة لإصدار أمر بتقييد الأموال أو تجميدها.
    L'article 3, alinéa 2, de la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale empêche que la revendication de motivations politiques ne justifie le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés. UN تحول أحكام الفقرة الفرعية 2 من المادة 3 من قانون المساعدة القضائية في المجال الجنائي دون الاحتجاج بالبواعث السياسية لتبرير رفض طلبات تسليم الإرهابيين المفترضين.
    la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale régit l'entraide entre la Tanzanie, les pays du Commonwealth et d'autres pays, et s'applique aux questions relevant ou découlant de cette forme d'entraide. UN وينصُّ قانون المساعدة المتبادَلة في المسائل الجنائية على تبادُل المساعدة القانونية بين تنزانيا وبلدان الكومنولث وغيرها من البلدان الأجنبية، ويتَّسع نطاقه ليشمل المسائل المتعلِّقة بالمساعدة القانونية المتبادَلة في المسائل الجنائية والمسائل المصاحبة لها.
    En l'absence de tels traités ou accords, ou lorsque les traités ou accords en vigueur ne régissent pas certaines questions, l'entraide est accordée en vertu de la loi sur l'entraide judiciaire, sous condition de réciprocité. UN ومتى انعدمت تلك المعاهدات أو الاتفاقات أو متى لم تنظم فيها بعض الأمور، قدمت المساعدة عملا بقانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية شريطة المعاملة بالمثل.
    80. Au Monténégro, la coopération judiciaire internationale en matière pénale est gouvernée par des traités bilatéraux et multilatéraux, ainsi que par la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale et par le Code de procédure pénale. UN 80- وفي الجبل الأسود، يخضع توفير المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية للمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف، وكذلك لقانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية وقانون الإجراءات الجنائية.
    La coopération internationale en matière pénale est réglementée dans le Code de procédure pénale vietnamien et la loi sur l'entraide judiciaire. UN ينظَّم التعاون الدولي في المسائل الجنائية في قانون الإجراءات الجنائية في فييت نام وقانون المساعدة القانونية المتبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد