ويكيبيديا

    "la loi sur l'ordre public" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون النظام العام
        
    la loi sur l'ordre public et le Code pénal répriment la possession ou la détention illégales d'armes à feu. UN وفي قانون النظام العام والقانون الجنائي ما يكفي من الأحكام للتصدي للملكية أو الحيازة غير المشروعة للأسلحة النارية.
    :: L'article 8 de la loi sur l'ordre public interdit l'utilisation d'armes offensives lors des réunions et processions. UN :: تحظر المادة 8 من قانون النظام العام استخدام الأسلحة الهجومية في الاجتماعات والمواكب.
    On assiste aujourd'hui à un mouvement de mobilisation croissante en faveur de l'abrogation de la loi sur l'ordre public, dirigé par la Sierra Leone Association of Journalists. UN ويوجد في الوقت الحاضر زخم متزايد، تقوده رابطة صحفيي سيراليون لإلغاء قانون النظام العام.
    la loi sur l'ordre public interdit l'organisation de réunions ou de défilés publics sans permis du chef de la police. UN ويحظر قانون النظام العام عقد اجتماع عام أو مسيرة عامة دون الحصول على تصريح من مفوض الشرطة.
    380. Le paragraphe 271 du troisième rapport périodique expliquait comment la loi sur l'incitation à la haine raciale en Grande-Bretagne avait été renforcée par les articles 18 et 19 de la loi sur l'ordre public de 1986. UN ٣٨٠- وصفت الفقرة ٢٧٣ من التقرير الدوري الثالث الطريقة التي تم بها تعزيز القانون المتعلق بالحض على الكراهية العنصرية في بريطانيا العظمى بموجب المادتين ١٨ و١٩ من قانون النظام العام لعام ١٩٨٦.
    En outre, l'article 70 de ladite loi a été abrogé et la loi sur l'incitation à la haine raciale reprise dans le titre III de la loi sur l'ordre public de 1986. UN وأُلغيت باﻹضافـة إلى ذلك المادة ٠٧ من القانون المذكور وأُدرج قانون التحريض على الكراهية العنصرية في المادة الثالثة من قانون النظام العام لعام ٦٨٩١.
    67. La délégation a indiqué que la loi sur l'ordre public était en conformité avec les dispositions de la Constitution. UN 67- وذكر الوفد أن قانون النظام العام يتماشى مع أحكام الدستور.
    Les dispositions relatives à l'organisation et à la tenue de réunions ont toutefois été remaniées et regroupées dans une nouvelle loi, la loi sur l'ordre public (SFS 1993:1617). UN بيد أنه اعيدت كتابة وتجميع اﻷحكام المنظمة للترتيب للاجتماعات وعقدها في قانون جديد هو قانون النظام العام )٣٩٩١:٧١٦١(.
    la loi sur l'ordre public précitée, adoptée par l'Etat de Khartoum en octobre 1996, soulève des doutes très sérieux quant à la liberté de mouvement des femmes qui vivent dans la capitale et les environs. UN ويثير قانون النظام العام المذكور الذي اعتُمد على مستوى محافظة الخرطوم في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ مشاكل بالغة الخطورة فيما يتعلق بحرية انتقال النساء اللاتي يعشن في العاصمة وفي المنطقة المجاورة.
    Néanmoins, l'existence de la loi sur l'ordre public (1965), qui fait de la calomnie une infraction pénale, continue à entraver la liberté de la presse en Sierra Leone. UN بيد أن وجود قانون النظام العام (1965)، الذي يجرّم التشهير، لا يزال يستخدم لانتهاك حرية الصحافة في سيراليون.
    e) Abroger la loi sur l'ordre public (1965), de manière à améliorer la liberté de la presse; UN (ﻫ) إلغاء قانون النظام العام (1965) لكي تعزَّز حرية الصحافة؛
    41. Amnesty International est préoccupée par certaines dispositions de la loi sur l'ordre public, notamment celles qui subordonnent à l'obtention préalable d'une autorisation toute < < procession > > , définie comme le fait pour au moins deux personnes de marcher ensemble pour exprimer leur opposition ou leur adhésion à certaines opinions, pour promouvoir une cause ou pour commémorer un événement. UN 41- وساور منظمة العفو الدولية القلق إزاء بعض الأحكام المنصوص عليها في قانون النظام العام الذي يعرف " المسيرة " بأنها عدد من الأشخاص يبدأ من اثنين يتحركون " أساساً بوصفهم مجموعة من الناس " لإظهار معارضتهم أو تأييدهم لرأي شخص من الأشخاص أو المجاهرة بقضية من القضايا أو تخليد ذكرى من الذكريات.
    80. la loi sur l'ordre public est censée s'appliquer à deux groupes principaux, à savoir les personnes engagées dans des conflits fonciers et celles mêlées à des conflits tribaux. UN 80- ويُقال إن قانون النظام العام يستهدف فئتين رئيسيتين هما: الأشخاص المتورطين في نزاعات على الأراضي، والأشخاص المشتبكون في نزاعات قبلية.
    42. la loi sur l'ordre public régit la conduite des réunions, rassemblements et processions. UN 42- وينظم قانون النظام العام(25) إقامة التجمعات والمسيرات والمواكب.
    7. Un journaliste, qui avait été condamné en vertu de la loi sur l'ordre public et a purgé une peine d'emprisonnement à la prison de Pademba Road, a été relâché en novembre 2005 après avoir formé recours devant la Haute Cour. UN 7- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وعلى إثر طعن أمام المحكمة العليا، أُطلق سراح بول كامارا، وهو صحفي أُدين بموجب قانون النظام العام وقضى عقوبة سجن في سجن بادمبا رود.
    La Constitution barbadienne garantit la liberté de religion, d'expression et d'association mais la loi sur l'ordre public (chap. 168A) contient des dispositions conçues pour empêcher que ces droits fassent l'objet d'abus et notamment pour interdire la rencontre non autorisée de personnes aux fins de planifier ou mener des activités jugées contraires à la sécurité publique. UN ورغم أن دستور بربادوس يعطي ضمانات تحمي حرية العقيدة والتعبير والتجمع، فإن الباب 168 ألف من قانون النظام العام ينص على ضمانات تحول دون إساءة استخدام هذه الحقوق، ومن هذه الضمانات حظر أي اجتماع غير مرخص به يعقده أشخاص لتدبير أو تنفيذ أنشطة تعتبر مضرة بالسلامة العامة.
    Avec l'abrogation des règlements de 2009 relatifs à l'état d'urgence, les modifications apportées à la loi sur l'ordre public et la promulgation de la Constitution, les militants des droits de l'homme bénéficient de plus grandes libertés de parole et d'association. UN 103- بعد إلغاء نظام الطوارئ العامة لعام 2009، وإدخال تعديلات على قانون النظام العام وإصدار الدستور، أصبح الناشطون في مجال حقوق الإنسان يتمتعون بقدر أكبر من حرية التعبير ومن حرية تكوين الجمعيات.
    Si un navire navigant en haute mer refuse de se soumettre à une inspection autorisée par l'État du pavillon, ou si un navire battant pavillon de la République populaire démocratique de Corée a refusé de se soumettre à une inspection, le Gouvernement sud-coréen lui interdit l'entrée dans ses ports, en application de l'article 4 de la loi sur l'ordre public dans les ports. UN في حال رفض أي سفينة في أعالي البحار السماح بتفتيشها بعد صدور إذن بذلك عن دولة علم السفينة، أو في حال رفض أي سفينة ترفع علم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تفتيشها، ستمنع الحكومة الكورية دخول هذه السفينة إلى موانئها عملا بالمادة 4 من قانون النظام العام في الموانئ المفتوحة.
    Elle espérait que les modifications apportées à la loi sur l'ordre public seraient conformes aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et ne réintroduiraient d'aucune façon les restrictions imposées par la réglementation d'exception. UN وأملت أن تتمشّى التعديلات المدخلة على قانون النظام العام مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان وألا تكرر القيود الواردة في لوائح الطوارئ العامة(21).
    3.2.3 Promulgation de lois, notamment sur la réforme de la loi nationale sur la sécurité et des services nationaux de sécurité, la loi électorale, la loi sur les partis politiques, la loi sur la commission électorale et les amendements apportés à la loi sur l'ordre public, conformément à l'Accord de paix global et à la Constitution nationale de transition UN 3-2-3 سن قوانين بما في ذلك إصلاح قانون الأمن القومي وجهاز الأمن القومي وقانون الانتخابات وقانون الأحزاب السياسية وقانون مفوضية الانتخابات وتعديلات قانون النظام العام بما يتلاءم مع اتفاق السلام الشامل والدستور القومي الانتقالي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد