ويكيبيديا

    "la loi sur la fonction publique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون الخدمة المدنية
        
    • قانون الخدمة العامة
        
    • لقانون الخدمة المدنية
        
    • قانون الخدمة العمومية
        
    • لقانون الخدمة العامة
        
    • وقانون الخدمة المدنية
        
    • وقانون الخدمة العامة
        
    • قانون الوظيفة العامة
        
    • قانون موظفي الخدمة المدنية
        
    • في القانون المتعلق بموظفي الخدمة المدنية
        
    • قانونُ الخدمة المدنية
        
    • قانون التوظيف العام
        
    • قانون الموظفين المدنيين
        
    • قانون الوظائف العامة
        
    • القانون الخاص بالخدمة
        
    la loi sur la fonction publique prévoit la participation des peuples autochtones et des minorités aux échelons de décision, qui commence à donner des résultats encourageants. UN وينص قانون الخدمة المدنية على مشاركة الشعوب الأصلية والأقليات على مستوى صنع السياسات، وقد بدأت تظهر نتائج مشجعة.
    la loi sur la fonction publique prévoit elle aussi le versement éventuel de différentes primes en complément du traitement. UN وينص قانون الخدمة المدنية على علاوات مختلفة يتعين دفعها للعمال بالإضافة إلى سداد المرتبات.
    la loi sur la fonction publique consacre le principe < < à travail égal, salaire égal > > , pour tous les postes. UN ويقضي قانون الخدمة المدنية بأن جميع الوظائف المتساوية في القيمة تستحق أجراً أساسياً متساوياً.
    la loi sur la fonction publique accorde aux fonctionnaires un complément de pension dont le montant dépend de la durée de service. UN وينص قانون الخدمة العامة على منح معاش إضافي لموظفي الخدمة العامة، ويتوقف مبلغ هذا المعاش على مدة الخدمة.
    Chaque ministre dispose aussi d'un secrétaire qui remplit ses fonctions conformément à la loi sur la fonction publique dans les institutions de BosnieHerzégovine. UN ولكل وزارة أيضاً سكرتير يقوم بأداء واجباته ومهامه وفقاً لقانون الخدمة المدنية في مؤسسات البوسنة والهرسك.
    la loi sur la fonction publique dispose qu'un fonctionnaire peut être mis à la retraite lorsqu'il atteint l'âge de 65 ans (art.120). UN وينص قانون الخدمة العمومية على أنه يجوز تسريح موظف من الخدمة بسبب السن عندما يبلغ الموظف 65 سنة من العمر (المادة 120).
    la loi sur la fonction publique prévoit les congés de maternité, de maladie, pour convenance personnelle et le congé spécial avec traitement. UN وينص قانون الخدمة المدنية أيضاً على إجازة الولادة، والإجازة المرضية، والإجازة المتعلقة بالأمور الشخصية، والإجازة الخاصة المدفوعة الأجر.
    Selon lui, les nominations n'étaient pas conformes à la loi relative à l'égalité de droits des femmes non plus qu'à la loi sur la fonction publique. UN وقالت الشبكة إن التعيينات ذات الصلة لا تتفق مع قانون مساواة المرأة في الحقوق أو قانون الخدمة المدنية.
    la loi sur la fonction publique définit les critères appliqués pour choisir les postulants et n'autorise aucune discrimination pour raison de sexe. UN ويحدد قانون الخدمة المدنية معايير اختبار طالبي الوظائف ولا يسمح بالتمييز على أساس جنس الشخص.
    la loi sur la fonction publique vient d'être modifiée dans le sens de l'application d'une discrimination positive à l'égard des personnes handicapées dans la fonction publique. UN كما أن قانون الخدمة المدنية قد عدل مؤخراً بحيث يسمح بالتمييز الايجابي للمعوقين في الوظائف الحكومية.
    la loi sur la fonction publique est également en cours de préparation et devrait être approuvée avant la fin de 2008. UN ويجري أيضا إعداد قانون الخدمة المدنية ويُنتظر إقراره قبل عام 2008.
    Autre décision bienvenue, l'Assemblée nationale a récemment modifié l'article 51 de la loi sur la fonction publique qui obligeait précédemment les tribunaux à demander dans certains cas au pouvoir politique l'autorisation d'arrêter et de poursuivre. UN قامت الجمعية الوطنية مؤخرا بتعديل المادة ٥١ من قانون الخدمة المدنية الوطنية، وهي مادة كانت تقضي في الماضي بأن تلتمس المحاكم إذنا سياسيا قبل إجراء الاعتقال والمحاكمة في حالات معينة.
    En ce qui concerne les fonctionnaires, la loi sur la fonction publique dispose que les femmes ont droit à un congé de maternité de soixante jours avec versement du salaire intégral. UN وفي حالة موظفي الحكومة، فإن قانون الخدمة العامة يعطي المرأة الحق في إجازة أمومة مدفوعة الأجر بالكامل لمدة 60 يوماً.
    Au premier rang des textes législatifs promulgués en matière d'égalité de l'emploi figurent la loi sur la fonction publique et la Loi de 1997 sur l'emploi. UN وتظهر اﻷحكام الخاصة بالمساواة في مجال العمل في عدة قوانين ولوائح أهمها قانون الخدمة العامة وقانون العمل لعام ١٩٩٧.
    :: Des dispositions complétant la loi sur la fonction publique ont été adoptées. UN :: سن لوائح تكميلية لقانون الخدمة المدنية
    Règlement d'application de la loi sur la fonction publique UN اللائحة التنفيذية لقانون الخدمة المدنية
    L'article 18 de la loi sur la fonction publique ne fixe pas de règles claires concernant les cas d'interdiction d'exercer une fonction dans une entreprise dont l'État est totalement ou partiellement propriétaire. UN ولا تتضمن المادة 18 من قانون الخدمة العمومية ما ينظم بوضوح حالات الحرمان من أهلية تولي منصب في منشأة مملوكة كليًّا أو جزئيًّا للدولة.
    * Comprend l'effectif assujetti et non assujetti à la loi sur la fonction publique. UN * يشمل كلا الموظفين الخاضعين لقانون الخدمة العامة وغير الخاضعين له.
    113. L'égalité de rémunération est le principe qui sous-tend la législation du travail ainsi que la loi sur la fonction publique. UN 113- وتشكل المساواة في الأجر المبدأ الأساسي الذي يقوم عليه قانون العمل وقانون الخدمة المدنية.
    la loi sur la fonction publique des Territoires du Nord-Ouest prévoit également des dispositions relatives à l'égalité de rémunération qui imposent de ne faire aucune différence dans le taux de rémunération des employés et des employées d'un même établissement produisant un travail de valeur égale. UN وقانون الخدمة العامة في الأقاليم الشمالية الغربية يتضمن أيضا أحكاما متعلقة بالمساواة في الأجر تقضي بعدم التفرقة في الأجر بين الموظفين والموظفات في نفس المؤسسة الذين يؤدون عملا متساوي القيمة.
    L'Office devant être opérationnel d'ici à la fin de l'année, la loi sur la fonction publique de la Fédération pourrait prendre effet à compter de 2005. UN وستكون الوكالة جاهزة للعمل في نهاية السنة، مما سيتيح تطبيق قانون الوظيفة العامة الاتحادية ابتداء من عام 2005.
    Avec le Premier Ministre, le Représentant s’est entretenu de la question des Khmers rouges, de l’abrogation ou de la modification de l’article 51 de la loi sur la fonction publique et de l’activité future du bureau du Haut Commissariat des droits de l’homme au Cambodge. UN ٠٢ - وناقش الممثل الخاص في اجتماعه مع رئيس الوزراء مسألة الخمير الحمر وإلغاء أو تعديل المادة ١٥ من قانون موظفي الخدمة المدنية ومستقبل عمل مكتب المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    Il l'encourage à supprimer les dispositions de la loi sur la fonction publique qui empêchent les fonctionnaires de faire grève. UN وتشجع الدولة الطرف على المبادرة إلى إلغاء الأحكام الواردة في القانون المتعلق بموظفي الخدمة المدنية التي تُحرّم على هذه الفئة من الموظفين حق الإضراب.
    la loi sur la fonction publique définit le statut des fonctionnaires travaillant dans les secteurs public et mixte. Quant aux droits et obligations des travailleurs du secteur privé, ils sont régis par le Code du travail. UN وينظم قانونُ الخدمة المدنية أوضاع العاملين في الجهاز الإداري للدولة والقطاعين العام والمختلط، وينظم قانونُ العمل حقوق وواجبات العاملين في القطاع الخاص.
    191. la loi sur la fonction publique susmentionnée s'applique aussi aux catégories spécifiées pour ce qui est du droit de grève. UN 191- كما أن قانون التوظيف العام المذكور أعلاه ينطبق على الفئات المحددة فيما يتعلق بحق الإضراب عن العمل.
    La Commission propose que la loi sur la fonction publique soit modifiée de manière à permettre aux autorités du Groenland de conclure des accords relatifs aux traitements et aux autres conditions d'emploi des fonctionnaires qui souhaiteraient conserver leur emploi au sein de l'administration danoise tout en étant détachés auprès des autorités groenlandaises. UN وتقترح اللجنة تعديل قانون الموظفين المدنيين حتى يتسنى لسلطات غرينلاند التوصل إلى اتفاقات بشأن الأجور وغيرها من شروط الخدمة للموظفين المدنيين الذين يرغبون في مواصلة عملهم تحت إمرة السلطات الدانمركية المعنية، ولكنهم منتدبين للعمل مع سلطات غرينلاند.
    40. la loi sur la fonction publique stipule qu'une mère qui travaille a le droit de prendre un congé de maternité de deux mois afin de s'occuper de son nouveauné. UN 40- كما نص قانون الوظائف العامة المدنية على منح الأم العاملة إجازة وضع لمدة شهرين لرعاية طفلها الوليد.
    Néanmoins, en vertu de la loi sur la fonction publique, cette interdiction de grève est compensée par diverses mesures. UN وأشار إلى وجود تدابير شتى لتعويض حظر الاضراب هذا ينص عليها القانون الخاص بالخدمة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد