ويكيبيديا

    "la loi sur la gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون إدارة
        
    • قانون الإدارة
        
    • بقانون الإدارة
        
    • تشريع إدارة
        
    • القانون الخاص بإدارة شؤون
        
    • وقانون إدارة
        
    • وقانون الإدارة
        
    • قانون لإدارة
        
    • القانون المتعلق بإدارة
        
    • لقانون إدارة
        
    • للقانون المتعلق بإدارة
        
    la loi sur la gestion des déchets solides, élaborée au Népal, a été approuvée et diffusée à toutes les municipalités. UN وتمت الموافقة على قانون إدارة النفايات الصلبة الذي وضع في نيبال، وعُمم على جميع البلديات.
    Le Gouvernement prend actuellement des mesures pour renforcer la loi sur la gestion des devises étrangères en vue de combattre les activités bancaires parallèles telles que le réseau < < hawala > > . UN وتبذل حاليا جهود ترمي إلى تعزيز قانون إدارة العملة الأجنبية لمنع الأنشطة المصرفية غير النظامية من قبيل أنشطة حوالة.
    Le Parlement a promulgué la loi sur la gestion des catastrophes en 2010 et le Gouvernement a élaboré une politique nationale de gestion des catastrophes. UN وسن البرلمان قانون إدارة الكوارث لعام 2010، ووضعت الحكومة سياسة وطنية لإدارة الكوارث.
    Cette loi constitue la deuxième étape de la réforme, après la loi sur la gestion des affaires publiques et les finances publiques de 2001. UN ويمثل هذا القانون المرحلة الثانية من جهود الإصلاح، بعد قانون الإدارة العامة والشؤون المالية لعام 2001.
    Prenant note de la loi sur la gestion financière ainsi que du programme législatif de lutte contre la corruption du Président Salva Kiir, et soulignant qu'il est nécessaire que le Gouvernement sudsoudanais prenne d'autres mesures de lutte contre la corruption, UN وإذ يحيط علما بقانون الإدارة المالية وبالبرنامج التشريعي للرئيس سلفا كير من أجل مكافحة الفساد، وإذ يشدد على ضرورة أن تتخذ حكومة جنوب السودان مزيدا من الخطوات للتصدي للفساد،
    la loi sur la gestion des pêcheries plafonne en outre la part de quota qu'un particulier ou une personne morale est susceptible de détenir. UN ويفرض تشريع إدارة مصائد الأسماك أيضاً قيوداً على حجم النصيب في الحصص التي يمكن للأفراد والأشخاص الاعتباريين امتلاكه.
    Le Gouvernement a adopté la loi sur la gestion des ressources en eau de 2004, mais cette loi n'est pas encore entrée en vigueur. UN أصدرت الحكومة قانون إدارة الموارد المائية رقم 24 لعام 2004، ولكن القانون لم يدخل بعد حيز التنفيذ.
    Elles sont visées à l'article 3 de la loi sur la gestion des devises de 1999. UN وهذه العمليات غير قانونية وتشملها المادة 3 من قانون إدارة العملات الأجنبية لعام 1999.
    Le conseil d'administration et les employés de cette institution sont liés par les dispositions de la loi sur la gestion et la responsabilité des organismes publics (PBMA - Public Bodies Management and Accountability Act). UN ويكون مجلس الإدارة وموظفو هذه المؤسسة ملزمين بأحكام قانون إدارة الهيئات العامة والمحاسبة.
    Le pentachlorobenzène n'est pas visé par la loi sur la gestion des substances chimiques dangereuses. UN لا يتم تنظيم خماسي كلور البنزين بموجب قانون إدارة المواد الكيميائية الخطرة.
    Cette interdiction continue à s'appliquer en Moldova jusqu'à ce que la loi sur la gestion des substances chimiques soit votée. UN وهذا الحظر ساري المفعول في جمهورية مولدوفا قبل إقرار قانون إدارة المواد الكيميائية الوطني الجديد.
    Le pentachlorobenzène n'est pas visé par la loi sur la gestion des substances chimiques dangereuses. UN لا يتم تنظيم خماسي كلور البنزين بموجب قانون إدارة المواد الكيميائية الخطرة.
    Cette interdiction continue à s'appliquer à Moldova jusqu'à ce que la loi sur la gestion des substances chimiques soit votée. UN وهذا الحظر ساري المفعول في جمهورية مولدوفا قبل إقرار قانون إدارة المواد الكيميائية الوطني الجديد.
    la loi sur la gestion des pêcheries plafonne en outre la part de quota qu'un particulier ou une personne morale est susceptible de détenir. UN كما يفرض قانون إدارة مصايد الأسماك قيوداً على حجم النصيب الذي يجوز للأفراد والأشخاص الاعتباريين الحصول عليه من الحصص.
    Cette loi constitue la deuxième étape de la réforme, après la loi sur la gestion des affaires publiques et les finances publiques de 2005. UN ويمثل هذا القانون المرحلة الثانية من جهود الإصلاح، بعد قانون الإدارة العامة والشؤون المالية لعام 2005.
    Selon les médias, le gouvernement du territoire réfléchissait à la meilleure manière de mettre en œuvre la loi sur la gestion des affaires et des finances publiques. UN ووفقا لتقارير وسائط الإعلام، كانت الحكومة تنظر في كيفية تحسين تنفيذ قانون الإدارة العامة والشؤون المالية للإقليم.
    Le premier de ces examens a débouché sur l'adoption de la loi sur la gestion et la coordination de l'environnement, d'une portée très générale. UN وقد أسفرت المراجعة التي تمت في إطار خطة العمل الوطنية للبيئة عن إعداد مشروع قانون الإدارة والتنسيق البيئيين الذي هو مشروع شامل.
    Prenant note de la loi sur la gestion financière ainsi que du programme législatif de lutte contre la corruption du Président Salva Kiir, et soulignant la nécessité pour le Gouvernement sud-soudanais de prendre d'autres mesures de lutte contre la corruption, UN وإذ يحيط علما بقانون الإدارة المالية، وبالبرنامج التشريعي للرئيس سلفا كير من أجل مكافحة الفساد، وإذ يشدد على ضرورة أن تقوم حكومة جنوب السودان باتخاذ مزيد من الخطوات للتصدي للفساد،
    Son objection porte sur une situation pérennisée par la loi sur la gestion des pêcheries sans y être mentionnée, à savoir que ces quotas ont été attribués à un groupe particulier avec pour résultat que toutes les autres personnes sont obligées de les acheter à ce groupe. UN إن ما يعارضه في الواقع إنما هو الوضع الذي يؤبّده تشريع إدارة مصائد الأسماك والذي لا يشير إليه، أي أن تلك الاستحقاقات منحت إلى فئة بعينها مما ترتب عليه أن الباقين مضطرون إلى شرائها من تلك الفئة.
    Le coût financier de l'organisation de ces cours est assumé, en vertu de la loi sur la gestion nationale et la gestion locale dans l'enseignement, par le service agréé de l'enseignement qui couvre les écoles élémentaires et les établissements d'éducation spéciale. UN ويتولى المكتب المسؤول عن المدارس المخول لـه تناول شؤون المدارس الابتدائية والخاصة بموجب القانون الخاص بإدارة شؤون الدولة وإدارة الشؤون المحلية في مجال التعليم دفع التكاليف المالية لتنظيم الدورات.
    Certains droits économiques et sociaux se trouvent dans d'autres lois, telles que la loi sur l'enfant et la loi sur la gestion et la coordination environnementales. UN وتوجد بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في تشريعات أخرى مثل قانون الطفل وقانون إدارة الشؤون البيئية وتنسيقها.
    la loi sur la gestion de l'environnement compte parmi ce grand nombre de lois de fond. UN وقانون الإدارة البيئية أحد هذه القوانين الموضوعية الكثيرة.
    S'agissant de l'aide à l'élaboration des politiques, les organismes des Nations Unies ont joué un rôle central pour faciliter les délibérations de la Commission parlementaire sur les catastrophes naturelles ainsi que l'élaboration et l'adoption de la loi sur la gestion des catastrophes. UN وفيما يتعلق بتقديم المساعدة في مجال وضع السياسات، قامت مؤسسات الأمم المتحدة بدور محوري في دعم مداولات اللجنة البرلمانية المصغرة المعنية بالكوارث الطبيعية وما تلاها من وضع واعتماد قانون لإدارة الكوارث.
    Les personnes physiques et morales impliquées dans des actes de corruption peuvent être écartées de la participation aux procédures d'attribution de marchés publics (article 39 de la loi sur la gestion des institutions publiques). UN ويجوز الحد من إمكانية مشاركة الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المتورِّطين في الفساد في عمليات الشراء العمومي (المادة 39 من القانون المتعلق بإدارة المؤسسات العمومية).
    30. En 1998, l'Agence de sécurité maritime a constaté 404 cas d'immersion illicite de déchets dans l'océan, en infraction à la loi sur la gestion des déchets. UN 30- واكتشفت وكالة السلامة البحرية 404 من حالات إلقاء النفايات في المحيط على نحو غير مشروع في عام 1998. وأشير إلى هذه الحالات باعتبارها مخالفات لقانون إدارة النفايات.
    De nombreuses lacunes et nombreux cas de non-respect des dispositions de la loi sur la gestion des finances publiques et la responsabilité financière et de la loi sur les marchés publics ont également été signalés dans chacun des rapports d'audit, qui font tous état de l'insuffisance manifeste des contrôles et de l'absence de système de contrôle interne dans les municipalités. UN وهناك أيضا مواطن ضعف عديدة وحالات عدم امتثال للقانون المتعلق بإدارة المالية العامة والقانون المتعلق بالمشتريات العامة تم الإبلاغ عنها في فرادى تقارير المراجعة وتشير إلى افتقار واضح إلى الضوابط وغياب نظام داخلي للرقابة على صعيد البلديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد