ويكيبيديا

    "la loi sur la non-discrimination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون عدم التمييز
        
    • قانون منع التمييز
        
    • قانونَ عدم التمييز
        
    Il peut également formuler des avis concernant l'application de la loi sur la non-discrimination. UN كما قد يرغب المجلس في إسداء المشورة بشأن تطبيق قانون عدم التمييز.
    Toutefois, en tant que membre de l'Espace économique européen, la Norvège est tenue de mettre en œuvre les quatre libertés dans ces domaines, dans le cadre par exemple de la loi sur la non-discrimination. UN ومع ذلك، فالنرويج ملزَمة، بوصفها عضوا في هذا الاتفاق، بالحريات الأربع الواردة في هذه المجالات أيضا، وذلك من خلال قانون عدم التمييز على سبيل المثال.
    Le Président a aussi exprimé son appui à l'adoption de la loi sur la non-discrimination dans l'emploi (Employment Non-Discrimination Act) qui vise à interdire toute discrimination dans l'emploi sur la base de l'orientation sexuelle ou de l'identité de genre. UN وأبدى الرئيس أيضاً تأييده لإصدار قانون عدم التمييز في العمالة، وهو قانون يحظّر التمييز في العمالة على أساس الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية.
    180. L'article 13 de la loi sur la non-discrimination énonce les fonctions du Conseil national de lutte contre la discrimination. UN 180- وتنص المادة 13 من قانون عدم التمييز على واجبات المجلس الوطني المعني بالتمييز.
    Les fonctions du Conseil sont définies à l'article 13 de la loi sur la non-discrimination. UN وقد نصت المادة 13 من قانون منع التمييز على مهام المجلس.
    Il félicite en outre l'État partie de l'adoption, en 2004, de la loi sur la non-discrimination, qui établit un cadre général garantissant l'égalité de traitement entre les personnes au travail, indépendamment de leur origine raciale ou ethnique. UN كما تثني الدولة الطرف على سنِّها في عام 2004 قانونَ عدم التمييز الذي يضع إطارا عاما للمساواة بين الجميع في فرص العمل ونوع المهن، بغض النظر عن أصولهم العرقية أو الإثنية.
    52. Les travaux de révision de la loi sur la non-discrimination et des textes législatifs connexes se poursuivent. UN 52- يتواصل العمل من أجل وضع مشروع لإصلاح قانون عدم التمييز والتشريعات المتعلقة به.
    Les auteurs de la communication estiment que la loi sur la non-discrimination prévoit un traitement différent selon les motifs de discrimination, sans justification valable. UN وبينت الورقة أن قانون عدم التمييز ينص على معاملة تختلف باختلاف أساس التمييز - دون إيراد مبرر مقبول لهذه التفرقة(11).
    b) Les modifications apportées en 2009 à la loi sur la non-discrimination; UN (ب) إدخال تعديلات على قانون عدم التمييز في عام 2009؛
    182. la loi sur la non-discrimination dispose que chaque autorité doit établir un plan d'action en faveur de l'égalité ethnique (plan pour l'égalité). UN 182- وينص قانون عدم التمييز على أن تقوم كل سلطة بوضع خطة لتعزيز المساواة بين المجموعات الإثنية (خطة المساواة).
    Le texte de la loi sur la non-discrimination (en anglais) peut être consulté sur Internet (http://www.finlex.fi/fi/laki/kaannokset/2004/en20040021.pdf). UN ويمكن الاطلاع على نص قانون عدم التمييز باللغة الإنكليزية بالرجوع إلى العنوان التالي على الإنترنت: http://www.finlex. fi/fi/laki/kaannokset/2004/en20040021.pdf.
    189. Les inspections effectuées par le Médiateur parlementaire en 2004 visaient notamment à déterminer à quel point les autorités s'acquittaient des obligations leur incombant en vertu de la loi sur la non-discrimination. UN 189- وفي عملية التفتيش التي أجراها أمين المظالم البرلماني في عام 2004 كان من أغراض التفتيش معرفة مدى امتثال السلطات لالتزاماتها بموجب قانون عدم التمييز الجديد.
    Il constate en outre avec préoccupation que le champ d'application de la loi sur la non-discrimination est plus large concernant la discrimination fondée sur l'appartenance ethnique que pour la discrimination fondée sur le handicap, notamment en matière de logement, d'assistance sociale, de sécurité sociale, de soins de santé et d'autres services publics. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن نطاق قانون عدم التمييز فيما يتعلق بالتمييز على أساس الأصل العرقي أوسع من التمييز على أساس الإعاقة فيما يتعلق بالسكن والرعاية الاجتماعية والضمان الاجتماعي والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات العامة.
    b) Les modifications apportées en 2009 à la loi sur la non-discrimination; UN (ب) إدخال تعديلات على قانون عدم التمييز في عام 2009؛
    5) Le Comité accueille avec intérêt l'adoption de la loi sur la non-discrimination de 2004 qui a pour objectif de préserver l'égalité et de renforcer la protection accordée par la loi aux victimes de discrimination. UN (5) ترحب اللجنة باعتماد قانون عدم التمييز الذي صدر في عام 2004، لأغراض تعزيز وضمان المساواة، وتحسين الحماية المقدمة قانوناً إلى ضحايا التمييز في الحالات التي تدخل في نطاق قانون عدم التمييز.
    186. Le Médiateur pour les minorités estime que les possibilités d'intervention spécifique contre la discrimination fondée sur l'origine ethnique se sont considérablement améliorées depuis l'entrée en vigueur de la loi sur la non-discrimination, le 1er février 2004. UN 186- أدى إنشاء وظيفة لأمين مظالم معني بالأقليات إلى أن تحسنت إلى درجة كبيرة إمكانيات التدخل وذلك بصفة خاصة في حالات التمييز القائم على الأصل الإثني، بعد أن دخل قانون عدم التمييز حيز التنفيذ في أول شباط/فبراير2004.
    481. Le paragraphe 4 de l'alinéa 2 de l'article 2 de la loi sur la non-discrimination dispose que cette loi vise également la discrimination fondée sur l'origine ethnique en matière d'offre et d'accès au logement, de propriété mobilière ou immobilière, et services fournis au public ou mis à sa disposition dans un cadre autre que celui de relations privées. UN 481- جاء في الفقرة 4 من المادة الفرعية 2 من المادة 2 من قانون عدم التمييز أن القانون ينطبق أيضاً على التمييز القائم على الأصل الإثني بخصوص توفير السكن أو الحصول عليه والممتلكات المنقولة وغير المنقولة والخدمات المقدمة إلى الجمهور أو المتاحة لـه في غير إطار العلاقات الخاصة بين الأفراد.
    61. En vertu de la loi sur la non-discrimination (21/2004), les pouvoirs publics sont tenus de promouvoir activement l'égalité et la non-discrimination et de formuler des plans de promotion de l'égalité ethnique. UN 61- ويطلب قانون عدم التمييز (21/2004) من السلطات العامة العمل بنشاط على تعزيز المساواة وعدم التمييز، ووضع خطط لتعزيز المساواة بين الفئات الإثنية المختلفة.
    la loi sur la non-discrimination était en cours de révision en vue de renforcer les garanties. UN وتجري حالياً مراجعة قانون منع التمييز بغية تعزيز الضمانات.
    Il félicite en outre l'État partie de l'adoption, en 2004, de la loi sur la non-discrimination, qui établit un cadre général garantissant l'égalité de traitement entre les personnes au travail, indépendamment de leur origine raciale ou ethnique. UN كما تثني الدولة الطرف على سنِّها في عام 2004 قانونَ عدم التمييز الذي يضع إطارا عاما للمساواة بين الجميع في فرص العمل ونوع المهن، بغض النظر عن أصولهم العرقية أو الإثنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد