la loi sur la promotion de l'égalité et la prévention de la discrimination injuste (2000) vise à empêcher ou interdire toute discrimination injuste. | UN | ويسعى قانون تعزيز المساواة ومنع التمييز الجائر إلى منع التمييز الجائر أو حظره. |
la loi sur la promotion de l'emploi interdit toute discrimination à l'égard des personnes handicapées dans le processus de recrutement par les employeurs. | UN | ويحظر قانون تعزيز العمالة التمييز من جانب أرباب العمل ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية التوظيف. |
Depuis 1996, cette enquête est réalisée tous les trois ans en vertu de la loi sur la promotion de la santé. | UN | ومنذ عام 1996 يتم انجاز هذه الدراسة كل ثلاث سنوات في إطار قانون تعزيز الصحة. |
43. Conformément à la loi sur la promotion de l'emploi, etc. des handicapés, les grandes entreprises qui emploient 300 personnes ou plus sont tenues d'embaucher des handicapés. | UN | 43- وبمقتضى قانون تشجيع استخدام المعوقين، تُلزَم الشركات الكبيرة التي تضم 300 عامل أو أكثر باستخدام العمال المعوقين. |
À cette fin, l'égalité des femmes et des hommes a été intégrée en tant qu'objectif intersectoriel dans la loi sur la promotion de l'emploi. | UN | ولهذا، تم تعزيز المساواة بين المرأة والرجل باعتبارها هدفا يشمل جميع القطاعات في قانون النهوض بالعمل. |
Il s'agit notamment de la loi sur la promotion de la technologie agricole et de la loi sur les applications du progrès scientifique et technologique. | UN | وتشمل تلك القوانين قانون تعزيز التكنولوجيا الزراعية، وقانون تحويل التطورات العلمية والتكنولوجية. |
L'article 23 de la loi sur la promotion de la liberté dispose également que tout citoyen a droit à l'éducation, à l'information et au choix de connaissances appropriées. | UN | كما نصت المادة 23 من قانون تعزيز الحرية على أن لكل مواطن الحق في التعليم والمعرفة، واختيار العلم الذي يناسبه. |
la loi sur la promotion de l'emploi prévoyait l'égalité des droits des hommes et des femmes en matière d'emploi et interdit la discrimination fondée sur le sexe. | UN | وينص قانون تعزيز فرص العمل على حقوق متساوية للرجل والمرأة في التوظف، ويحظر التمييز القائم على نوع الجنس. |
Comme l'indique la CHRI, la loi sur la promotion de l'accès à l'information a été adoptée par le Parlement en 2000. | UN | وكما أفادت مبادرة الكمنولث لحقوق الإنسان، فقد اعتمد البرلمان، في عام 2000، قانون تعزيز الحصول على المعلومات. |
200. A la suite de la promulgation en 1995 de la loi sur la promotion de la santé, l'article 70 de la loi sur la sécurité alimentaire a été supprimé. | UN | المدن الكبيرة. المقاطعات 200- ألغيت المادة 70 من قانون الأمان الغذائي عندما صدر قانون تعزيز الصحة وأعمل في عام 1995. |
L’adoption et la promulgation, en 1995, de la loi sur la promotion de la santé publique ont répondu en partie aux sérieuses préoccupations causées par la toxicomanie chez les femmes. | UN | ٢٠١ - وقد كان من بين أسباب إصدار قانون تعزيز صحة الجمهور لعام ١٩٩٥ وإنفاذه الاستجابة لﻵثار الخطيرة ﻹساءة استعمال المخدرات من جانب المرأة. |
La protection des agents qui signalent des faits de corruption dans le secteur public est prévue par la loi sur la promotion de l'intégrité administrative et de la lutte contre la corruption et des dispositions de règlements et directives. | UN | وينص قانون تعزيز النزاهة الإدارية ومكافحة الفساد والأحكام الواردة في القوانين والأوامر التوجيهية على حماية المبلّغين في القطاع العام. |
Des logements locatifs publics ont commencé à être fournis dans le cadre de la politique de promotion de logements locatifs adoptée en 1982, et leur construction s'est intensifiée à partir de la promulgation, en 1984, de la loi sur la promotion de la construction de logements locatifs. | UN | ولقد بدأ توفير مساكن الإيجار الحكومية عملاً بالسياسة المعتمدة في عام 1982 لتعزيز مساكن الإيجار، وتم استعجال بنائها عندما صدر قانون تشجيع بناء مساكن الإيجار في عام 1984. |
En vertu de la loi sur la promotion de l'emploi et la réinsertion professionnelle des personnes handicapées (EVDPA), les chefs d'entreprises sont tenus de suivre une formation qui leur permet de mieux apprécier les personnes handicapées. | UN | ويُلزِم قانون تشجيع توظيف الأشخاص المعوقين وإعادة تأهيلهم مهنياً أرباب الأعمال التجارية على تلقي تعليم لتحسين الاعتراف بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Des améliorations, à l'intention des femmes, ont été apportées à la loi sur la promotion de l'emploi. | UN | وقد أدخلت تحسينات تتصل بالمرأة في قانون النهوض بالعمل. |
la loi sur la promotion de la femme dispose les bases légales pour des mesures institutionnelles et financières en faveur de la promotion de l'égalité des femmes. | UN | وقد وضع قانون النهوض بالمرأة الأساس القانوني للتدابير المؤسسية والمالية الرامية إلى تعزيز مساواة المرأة بالرجل. |
Il s'y ajoute la loi sur la protection du patrimoine et la loi sur la promotion de la culture et la diffusion et le soutien des traditions des Aïnous. | UN | وسنﱠت الحكومة أيضاً قانون حماية الممتلكات الثقافية، وقانون تعزيز ثقافة شعب اﻹينو ونشر تقاليد وثقافة اﻹينو والدفاع عنهما. |
Les travailleurs étrangers légalement établis en Allemagne et employés dans des conditions régulières peuvent bénéficier, au même titre que les travailleurs allemands, de la loi sur la promotion de l'emploi. | UN | فالعمال اﻷجانب الذين يقيمون في المانيا بصورة قانونية ويشتغلون بأعمال مشروعة يتمتعون بنفس حقوق العمال اﻷلمان في الحصول على الاستحقاقات بموجب القانون الخاص بتعزيز العمالة. |
Adoptée en 1995, la loi sur la promotion de la femme visait à encourager l'égalité des sexes et à améliorer la condition féminine dans toutes les sphères de la société, y compris les secteurs politique, économique et social. | UN | 13 - وسُن قانون تنمية المرأة في عام 1995 بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين وتعزيز تنمية المرأة في جميع الميادين الاجتماعية، بما فيها القطاعات السياسية، والاقتصادية والاجتماعية. |
Une nouvelle réglementation relative à la loi sur la promotion de l'accessibilité avait également été approuvée en ce qui concerne l'accès des personnes handicapées à Internet et aux téléphones publics. | UN | وقد تمت الموافقة على لوائح ذات صلة بقانون تعزيز التسهيلات الخاصة بالمعوقين، تتعلق بوصول الأشخاص المعوقين إلى الإنترنت وخدمات الهواتف العامة. |
a) la loi sur la promotion de l'intégration (1386/2010) adoptée par le Parlement le 30 décembre 2010, dont le champ d'application a été élargi à tous les immigrés résidant en Finlande; | UN | (أ) تعزيز قانون الاندماج (1386/2010) الذي اعتمده البرلمان في 30 كانون الأول/ديسمبر 2010، والذي امتدّ نطاق تطبيقه ليشمل جميع المهاجرين المقيمين في فنلندا؛ |
Depuis le 1er janvier 1998 a été intégrée au titre III du Code de la sécurité sociale (SGB III), qui remplace la loi sur la promotion de l'emploi, une réglementation distincte sur la promotion des femmes, ce qui a donné une plus grande importance à cet objectif. | UN | ومنذ ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ جرى وضع تعليمات منفصلة بشأن تعزيز مركز المرأة في الكتاب الثالث في مدونة الضمان الاجتماعي، الذي يجُب مرسوم تشجيع التوظيف، مما يضع تأكيدا إضافيا على هذا الهدف. |
3.4.7 Amendements apportés à la loi sur la promotion de l'emploi - réforme du Titre III du Code de la sécurité sociale (SGB III) et Loi Emploi AQTIV | UN | تعديلات قانون النهوض بالعمل - إصلاح الكتاب الثالث من المدونة الاجتماعية وقانون تنشيط الوظائف |