Cette obligation constitutionnelle trouve sa traduction législative dans la loi sur le contrôle des armes de guerre, la loi sur le commerce extérieur et les paiements étrangers, et le règlement sur le commerce extérieur et les paiements étrangers. | UN | ويكتسب هذا الالتزام الدستوري طابعاً تشريعياً من خلال قانون مراقبة الأسلحة الحربية، وقانون التجارة الخارجية والمدفوعات، ولائحة التجارة الخارجية والمدفوعات. |
77. Le Gouvernement du Libéria doit apporter sans délai des modifications à la loi sur le contrôle des armes et la soumettre de nouveau à l’approbation du Parlement | UN | الأسلحة 77 - يجب على حكومة ليبريا الإسراع بتعديل قانون مراقبة الأسلحة النارية وإعادة تقديمه إلى الهيئة التشريعية. |
En vertu de la loi sur le contrôle des armes à feu, pour posséder ou acquérir des armes à feu à usage personnel il faut obtenir l'approbation de la plus haute autorité. | UN | وعن طريق قانون مراقبة الأسلحة النارية في نيجيريا، يقتضي اقتناء أو حيازة أسلحة نارية للاستعمال الشخصي الحصول على الموافقة من أعلى سلطة. |
Cette obligation constitutionnelle trouve une traduction législative dans la loi sur le contrôle des armes de guerre, dans la loi sur le commerce extérieur et les paiements étrangers ainsi que dans le règlement sur le commerce extérieur et les paiements étrangers. | UN | ويكتسب هذا الالتزام الدستوري طابعا تشريعيا من خلال قانون مراقبة الأسلحة الحربية، وقانون التجارة الخارجية والمدفوعات، ولائحة التجارة الخارجية والمدفوعات. |
la loi sur le contrôle des armes à feu de 1968 impose à toute personne fabriquant ou vendant des armes à feu d'obtenir une licence. | UN | يستلزم قانون الولايات المتحدة أن يحصل كل من يمارس أعمال تصنيع أو تجارة الأسلحة على رخصة بمقتضى قانون الرقابة على الأسلحة لعام 1968. |
La loi en question et celle relative au contrôle des armes classiques définit notamment les critères permettant au Comité national chargé de la limitation des armes classiques d'autoriser l'exportation d'armes à feu et de munitions par rapport à ceux établis par la loi sur le contrôle des armes classiques. | UN | ويخول هذا القانون، بالإضافة إلى القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية، للجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية سلطة الترخيص بتصدير الأسلحة النارية والذخيرة وفقا للمعايير المحددة في قانون مراقبة الأسلحة التقليدية. |
la loi sur le contrôle des armes à feu et la loi sur le contrôle des armes classiques disposent que la NCACC autorise l'exportation d'armes à feu et de munitions selon les critères énoncés dans la loi sur le contrôle des armes classiques. | UN | ويخول قانون مراقبة الأسلحة النارية بالإضافة إلى القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية، اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية سلطة الترخيص بتصدير الأسلحة النارية والذخيرة وفقا للمعايير المحددة في قانون مراقبة الأسلحة التقليدية. |
1. Délit d'association illicite tel que défini par la loi sur le contrôle des armes (organisation d'entités armées) (art. 8) | UN | 1 - جريمة الارتباط غير المشروع المنصوص عليها في قانون مراقبة الأسلحة (تنظيم فصائل مسلحة) (المادة 8) |
14. Le Groupe relève avec inquiétude qu’aucun progrès n’a été réalisé depuis son rapport à mi-parcours du 20 juin 2012 (S/2012/448) en ce qui concerne l’adoption de la loi sur le contrôle des armes légères. | UN | 14 - ويلاحظ الفريق مع القلق أنه لم يتحقق تقدُّم منذ تقرير منتصف المدة الذي قدمه في 20 حزيران/يونيه 2012 (S/2012/448) بشأن اعتماد قانون مراقبة الأسلحة النارية. |
Le deuxième volet porte sur l'élaboration de méthodes et de procédures de contrôle efficace des armes à feu; il vise à donner effet à la loi sur le contrôle des armes à feu, et notamment à mettre en oeuvre un nouveau système de contrôle portant sur toutes les étapes du processus, de l'achat à l'exportation des armes ou à leur destruction. | UN | وتدعى الركيزة الثانية " وضع وصون عمليات وإجراءات مراقبة الأسلحة النارية " ، ويتمثل في تطبيق قانون مراقبة الأسلحة النارية، الذي يشمل نظاما جديدا لمراقبة الأسلحة النارية سيتم بموجبه ضبط العمليات المتعلقة بالأسلحة النارية، ابتداء من اقتنائها حتى تصديرها أو تدميرها. |
Le courtage ou le fait de montrer qu'il est possible de conclure de tels contrats au sujet d'armes de guerre se trouvant hors d'Allemagne est également soumis à autorisation (sect. 4a de la loi sur le contrôle des armes de guerre). | UN | كما يلزم الحصول على ترخيص لممارسة أعمال الوساطة في عقود الأسلحة الحربية الموجودة خارج ألمانيا أو الإشارة إلى وجود فرص لإبرام عقود من ذلك القبيل. (المادة 4 (أ) من قانون مراقبة الأسلحة الحربية). |
L'exportation, le transit, le transbordement et la réexportation de vecteurs sont soumis à un strict régime de licence en vertu de la section 2 ff de la loi sur le contrôle des armes de guerre et conformément aux dispositions relatives aux armes de guerre classiques. | UN | 41 - ويخضع تصدير وسائل الإيصال ومرورها العابر وشحنها العابر وإعادة تصديرها لأنظمة ترخيص صارمة عملا بالمادة 2 (2 ff) من قانون مراقبة الأسلحة الحربية طبقا للأحكام المتعلقة بالأسلحة الحربية التقليدية. |
En République fédérale d'Allemagne, toute forme de commerce prévoyant des échanges transfrontières d'armes nucléaires, biologiques ou chimiques de destruction massive est interdite en vertu de la section 17 ff de la loi sur le contrôle des armes de guerre. | UN | 31 - يُحظر في جمهورية ألمانيا الاتحادية كافة أشكال الاتجار - بما فيها التجارة عبر الحدود - في أسلحة الدمار الشامل النووية أو البيولوجية أو الكيميائية عملا بأحكام المادة 17 (17 FF) من قانون مراقبة الأسلحة الحربية. |
Le 23 juin 2003, le Conseil de l'Union européenne a adopté la Position commune 2003/468/PESC sur le contrôle du courtage en armements, dont la teneur est conforme aux dispositions susmentionnées de la section 4a de la loi sur le contrôle des armes de guerre. La mise en place des mesures de contrôle voulues pour donner suite à la Position commune est en cours. | UN | 38 - وفي 23 حزيران/يونيه 2003 اتخذ مجلس الاتحاد الأوروبي موقفا مشتركا إزاء مراقبة أعمال السمسرة في الأسلحة (2003/468/CFSP) يتماشى مضمونه مع اللائحة المذكورة أعلاه في المادة 4 (أ) من قانون مراقبة الأسلحة الحربية ويجري حاليا العمل على استحداث ضوابط رقابية مناسبة لإنفاذ مضامين الموقف المشترك. |
L'article 70 de la loi sur le contrôle des armes à feu, armes blanches, explosifs, etc., vise la fabrication, la vente et le commerce illicites des armes à feu. Par ailleurs, en application des articles 30 à 32 du Code pénal, quiconque fournit des armes utilisées dans des agissements criminels liés au terrorisme est considéré comme complice de ces agissements. | UN | تحظر المادة 70 من قانون مراقبة الأسلحة النارية والسكاكين والمتفجرات وغيرها، وصنــــع الأسلحــــة النارية دون ترخيص أو بيعها أو الاتجار فيها، ووفقا للمواد 30-32 أيضا من القانون الجنائي يترتب على تقديم المساعدة بتوريد الأسلحة في جميع أنواع الجرائم المتصلة بالإرهاب، التعرض للعقوبة باعتبار ذلك فعلا من أفعال المشاركة في تلك الجرائم. |
Le Bureau des alcools, du tabac et des armes à feu réglemente par ailleurs le commerce des armes à feu entre les différents États conformément à la loi sur le contrôle des armes à feu. | UN | ويقوم أيضا مكتب الكحوليات والتبغ والأسلحة النارية بتنظيم تجارة الأسلحة فيما بين الولايات من خلال إنفاذ قانون الرقابة على الأسلحة. |
2. Deuxième ordonnance d'application de la loi sur le contrôle des armes de guerre; | UN | 2- المرسوم الثاني المتعلق بتنفيذ قانون الرقابة على الأسلحة القتالية |
En ce qui concerne les armes de guerre, il existe un régime d'octroi de licences qui couvre quasiment toutes les activités de passation de marchés et de courtage depuis 1978 (art. 4 a) de la loi sur le contrôle des armes de guerre). | UN | فيما يتعلق بالأسلحة الحربية، يوجد منذ عام 1978 نص واسع النطاق يتصل بالترخيص لجميع أنشطة الشراء والاتجار تقريبا (المادة 4 (أ) من قانون الرقابة على الأسلحة الحربية). |