ويكيبيديا

    "la loi sur le pouvoir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون السلطة
        
    • القانون المتعلق بالسلطة
        
    Décret législatif no 42 de 2002 portant promulgation de la loi sur le pouvoir judiciaire UN المرسوم بقانون رقم 42 لسنة 2002، بإصدار قانون السلطة القضائية
    65. L'article 4 de la loi sur le pouvoir judiciaire stipule que : UN ٥٦- وتنص المادة ٤ من قانون السلطة القضائية على
    a) Les juges ne peuvent être démis de leurs fonctions que s'ils sont reconnus coupables dans le cadre d'une procédure de mise en accusation menée conformément aux dispositions de la loi sur le pouvoir judiciaire; UN - لا يجوز عزل القضاة من مناصبهم إلا بعد عقوبة تم توقيعها في دعوى محاسبة بموجب أحكام قانون السلطة القضائي؛
    Les dispositions de la loi sur le pouvoir judiciaire relatives à la mise en place de l'appareil judiciaire à trois degrés ne sont pas entièrement appliquées, mais le programme de réforme des tribunaux et cours de justice de Lettonie a été élaboré. UN ولا ينفﱠذ القانون المتعلق بالسلطة القضائية تمام التنفيذ فيما يتعلق بنظام المحاكم الثلاثي الدرجات.
    Les droits de la personne sont définis dans la loi sur le pouvoir judiciaire, dont l'article 3 dispose que : UN وترد حقوق الفرد في القانون المتعلق بالسلطة القضائية الذي تنص مادته ٣ على أن:
    Les garanties consacrées dans la loi constitutionnelle sont développées et précisées dans la loi sur le pouvoir judiciaire, le Code de procédure pénale et le Code sur les abus de l'administration. UN والضمانات المكرسة في القانون الدستوري هي مشروحة ومحددة في قانون السلطة القضائية وقانون اﻹجراءات الجنائية وقانون المخالفات اﻹدارية.
    123. Les principaux articles de la loi sur le pouvoir judiciaire concernant les procédures disciplinaires et les sanctions appliquées aux magistrats sont cités ci-après: UN 123- وفيما يأتي أهم المواد القانونية التي نص عليها قانون السلطة القضائية في مساءلة القضاة ومحاسبتهم:
    204. Les magistrats titulaires bénéficient de l'immunité de révocation ou de mutation, conformément aux dispositions des articles 92 et 93 de la loi sur le pouvoir judiciaire: UN 204- وللقضاة حصانة من العزل والنقل بالأصول المحددة بالمادتين 92 و93 من قانون السلطة القضائية وفقاً للتبويب التالي:
    IV. Décret législatif no 42 de 2002, promulguant la loi sur le pouvoir judiciaire. UN رابعاً - مرسوم بقانون رقم 42 لسنة 2002 بإصدار قانون السلطة القضائية.
    la loi n° 17 de 2007, portant modification de certaines dispositions de la loi sur le pouvoir judiciaire n° 46 de 1972 concernant le renforcement de l'indépendance de l'autorité judiciaire et l'institution d'un budget autonome; UN القانون رقم 17 لسنة 2007 بتعديل بعض أحكام قانون السلطة القضائية رقم 46 لسنة 1972 بشأن دعم استقلال السلة القضائية ومنح الموازنة المستقلة للقضاء؛
    115. Le processus de nomination des juges est défini par la loi sur le pouvoir judiciaire. Ainsi en vertu de l'article 57, les personnes nommées pour la première fois à un poste de magistrat doivent satisfaire aux conditions suivantes: UN 115- أوضح قانون السلطة القضائية كيفية تعيين القضاة، حيث نصت المادة 57 أنه: " يشترط في من يعين ابتداءً في وظائف السلطة القضائية ما يلي:
    195. L'article 111 de la loi sur le pouvoir judiciaire dispose que les retards apportés à statuer et l'absentéisme du juge lors des séances sans motif acceptable constitue un manquement aux obligations de la fonction pour lesquelles le juge doit rendre compte devant le Conseil supérieur de la magistrature. UN 195- أوضحت المادة 111 من قانون السلطة القضائية أن تأخير البت في الدعاوى وتكرار التخلف من قبل القاضي عن حضور الجلسات دون عذر مقبول يعتبر إخلالاً بواجبات الوظيفة يعرضه للمحاسبة أمام مجلس القضاء الأعلى.
    203. la loi sur le pouvoir judiciaire donne des précisions sur les voies de recours dans les articles 12, 21, 26, 37, 43 et 48, comme suit: UN 203- ومن المهم الإشارة إلى ما تضمنه قانون السلطة القضائية فيما يتعلق بالحق في الطعن في المواد 12، 21، 26، 37، 43، 48 على النحو التالي:
    la loi sur le pouvoir judiciaire consacre le droit d'obtenir réparation devant la justice (voir par. 67 et 68). UN ويكفل قانون السلطة القضائية حق التقاضي (انظر الفقرتين 67 و68).
    203. Les articles 70, 71, 72, 73, 74 et 75 de la loi sur le pouvoir judiciaire, qui concernent les qualifications des juges, sont reproduits ciaprès: UN 203- وفيما يلي المواد (70-71-72-73-74-75) من قانون السلطة القضائية التي تحدد الشروط الواجب توافرها في القضاة:
    76. L'article 2 de la loi sur le pouvoir judiciaire stipule que les parties à un procès sont égales devant la loi, quelles que soient leur condition et leur situation individuelle. UN 76- وتنص المادة 2 من قانون السلطة القضائية على أن المتقاضين متساوون أمام القضاء مهما كانت صفاتهم وأوضاعهم .
    92. la loi sur le pouvoir judiciaire entérine les dispositions de la Constitution et de la législation en vigueur concernant le droit à la sécurité de la personne et à la protection de l'État contre toute forme de traitement cruel ou inhumain. UN 92- وجاء قانون السلطة القضائية معززاً لنصوص الدستور والقوانين النافذة فيما يتعلق بحق الفرد في الأمن على شخصه وحماية الدولة له من كافة أشكال التعسف والإيذاء.
    13. la loi sur le pouvoir judiciaire a été adoptée le 15 décembre 1992. UN ٣١ - وفي ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، صدر القانون المتعلق بالسلطة القضائية.
    a) la loi sur le pouvoir judiciaire qui prévoit un appareil judiciaire à trois degrés; UN )أ( القانون المتعلق بالسلطة القضائية الذي يلحظ نظام محاكم على ثلاث درجات؛
    la loi sur le pouvoir judiciaire prévoit l'administration de la justice dans les affaires civiles (art. 5), dans les affaires pénales (art. 6), dans les affaires administratives (art. 7), dans les affaires économiques (art. 8) et dans les affaires de constitutionnalité (art. 9); UN وتنص المادة ٥ من القانون المتعلق بالسلطة القضائية على إدارة العدالة في القضايا المدنية، والمادة ٦ في القضايا الجنائية، والمادة ٧ في القضايا اﻹدارية، والمادة ٨ في القضايا الاقتصادية، والمادة ٩ في قضايا تطبيق الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد