ويكيبيديا

    "la loi sur le renseignement financier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون الاستخبارات المالية
        
    • قانون المعلومات المالية
        
    • قانون وحدة المعلومات المالية
        
    la loi sur le renseignement financier et la répression du blanchiment d'argent a porté création d'une cellule de renseignement financier qui est chargée au premier chef de rassembler et d'analyser certains renseignements financiers et de les communiquer aux autorités chargées d'enquêter et de superviser. UN ويشمل ذلك قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال، الذي ينص على إنشاء وتنظيم وحدة للاستخبارات المالية.
    Le texte de la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent est reproduit à l'annexe II. UN وترد نسخة من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال في المرفق الثاني.
    :: Les établissements financiers tels que définis dans la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent de 2002; UN :: المؤسسات المالية كما هي محددة في قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002؛
    Le texte de la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent est reproduit à l'annexe II. UN ترد نسخة من قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال في المرفق الثاني
    la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent porte création d'une Cellule de renseignements financiers et d'un Comité d'examen. La collecte de renseignements financiers joue en effet un rôle décisif dans la lutte contre le blanchiment de l'argent en tant que moyen de financer le terrorisme. UN وينص قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال على إنشاء وحدة معلومات مالية ولجنة استعراض نظرا لما لجمع المعلومات المالية من أهمية حاسمة في الكفاح ضد غسل الأموال وصلته بتمويل الإرهاب.
    Veuillez vous rapporter au texte de la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent proclamée le 10 juin 2002, qui figure en annexe II au présent rapport, telle qu'elle est exposée à la page 4 du rapport. UN يرجى الرجوع إلى نسخة قانون وحدة المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002، الذي صدر في 10 حزيران/يونيه 2002، والذي ورد في المرفق الثاني، وذلك على نحو ما ذكر في الصفحة 3.
    La loi contre le terrorisme, une fois promulguée, portera modification de la loi sur le renseignement financier pour y inclure les infractions relevant de la loi contre le terrorisme, ce qui fait obligation aux établissements financiers de dénoncer les opérations suspectes en vertu de cette dernière loi. UN وسيدخل قانون مكافحة الإرهاب، عند إنفاذه، تعديلا على قانون الاستخبارات المالية بحيث يشمل الجرائم التي تصنف ضمن جرائم مكافحة الإرهاب، وبذا يصبح لزاما على المؤسسات المالية تقديم تقارير عن المعاملات المشبوهة المتعلقة بالجرائم التي يشملها قانون مكافحة الإرهاب.
    Les articles 4 et 5 de la loi sur le renseignement financier et le blanchiment de l'argent de 2002 reprennent les dispositions antérieures relatives à l'incrimination de conspiration aux fins de blanchiment de l'argent et à l'interdiction d'effectuer en liquide des paiements d'un montant supérieur à un seuil donné. UN وتجدد المادتان 4 و 5 من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 النص على الأحكام المتصلة بجرائم التآمر على ارتكاب جريمة غسل الأموال وجريمة المدفوعات النقدية الزائدة عن مبلغ محدد.
    Aux termes de la section 15 de la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent, les rapports soumis à la Cellule du renseignement financier doivent comporter les éléments suivants : UN وبموجب المادة 15 من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لا بد لكل تقرير يقدم إلى وحدة الاستخبارات المالية أن يتضمن ما يلي:
    Le règlement édicté par le Ministre en vertu de la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment d'argent interdit l'ouverture de comptes anonymes ou fictifs à Maurice. UN وتحظر الأنظمة الصادرة عن الوزير بموجب قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 فتح حسابات لمجهولين أو حسابات وهمية في موريشيوس.
    De plus, la loi sur le renseignement financier et anti-blanchiment d'argent (FIAMLA ou Financial Intelligence and Anti Money Laundering Act), oblige tout organisme financier à vérifier, selon les modalités prescrites, la véritable identité de tous les clients et autres personnes avec lesquels il effectue des transactions. UN علاوة على ذلك، يقضي قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال بأن تتحقق كل مؤسسة مالية، على النحو المنصوص عليه من الهوية الحقيقية لجميع العملاء وغيرهم من الأشخاص الذين تجري معهم معاملات.
    De même, l'article 29 de la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de capitaux (2002) dispose que les infractions relevant du blanchiment de capitaux peuvent donner lieu à extradition. UN وبالمثل، فإن المادة 29 من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 تنص على أن جرائم غسل الأموال تستوجب تسليم مرتكبها.
    L'article 3 de la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment d'argent fait obligation aux banques, aux établissements financiers, aux intermédiaires financiers ainsi qu'aux agents tels que les comptables et les notaires de prendre les mesures raisonnablement nécessaires pour éviter que leurs services ne soient utilisés aux fins du blanchiment d'argent. UN أما المادة 3 من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال فتفرض على المصارف والمؤسسات المالية وبيوت الصرافة والمهنيين كالمحاسبين والمحامين باتخاذ ما يتعين إلى الحد المعقول اتخاذه من تدابير للحيلولة دون أن تستغل خدماتهم وسيلة لغسل الأموال.
    La saisie et la confiscation sont prévues par la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment d'argent (FIAMLA), et de manière générale, depuis l'entrée en vigueur en février 2012 de la loi sur la récupération d'avoirs. UN يرِد النص على الحجز والمصادرة في قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال، وبوجه أعمّ منذ دخول قانون استرداد الأموال حيّز النفاذ في شباط/فبراير 2012.
    Le Service de renseignement financier dispose de pouvoirs administratifs de gel d'avoirs, lui permettant de suspendre une transaction pour une période pouvant aller jusqu'à 10 jours (article 24 de la loi sur le renseignement financier). UN ولدى وكالة الاستخبارات المالية صلاحيات بخصوص التجميد الإداري لتعليق صفقة لمدة تصل إلى عشرة أيام (المادة 24 من قانون الاستخبارات المالية).
    la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent porte création d'une cellule de renseignements financiers et d'un comité d'examen. La collecte de renseignements financiers joue en effet un rôle décisif dans la lutte contre le blanchiment de l'argent en tant que moyen de financer le terrorisme. UN وينص قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال على إنشاء " وحدة استخبارات مالية " وتشكيل " لجنة استعراض " لأن جمع المعلومات المالية هو أمر بالغ الأهمية بالنسبة إلى مكافحة غسل الأموال وصلاته بتمويل الإرهاب.
    Les articles 4 et 5 de la loi sur le renseignement financier et le blanchiment de l'argent de 2002 reprennent les dispositions antérieures relatives à l'incrimination de conspiration aux fins de blanchiment de l'argent et à l'interdiction d'effectuer en liquide des paiements d'un montant supérieur à un seuil donné. UN وتعيد المادتان 4 و 5 من قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال سن الأحكام المتعلقة بجرائم المؤامرة لارتكاب جريمة غسل الأموال والسداد نقدا بما يتجاوز مبلغا محددا.
    La section 3 de la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent a pour objet par ailleurs la détention, le recel, la dissimulation, etc., relatifs, partiellement ou indirectement, au produit de toute infraction criminelle. UN وكذلك تتناول المادة 3 من قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال امتلاكا أو إخفاء أو تمويها لعائدات تأتت جزئيا أو بصورة غير مباشرة عن أي جريمة من الجرائم.
    En vertu de la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent de 2002, les transactions portant sur les produits du terrorisme seront considérées comme tombant sous le coup de l'incrimination de blanchiment de l'argent. UN وبموجب قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 تعتبر أي معاملات باستخدام عائدات الإرهاب جرائم غسل للأموال.
    Le mot < < banque > > a la même signification aux termes de la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent qu'aux termes de la loi sur les banques. UN تعني كلمة " مصرف " في قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال المعنى ذاته المشار إليه في قانون المصارف.
    Toutefois, les questions sur lesquelles il porte sont couvertes de manière adéquate dans le titre IV de la loi pour la prévention du terrorisme de 2002 et le titre VI de la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent de 2002 pour ce qui est du terrorisme et du blanchiment de l'argent. UN غير أن الجزء الرابع من قانون منع الإرهاب لعام 2002 والجزء السادس من قانون وحدة المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 يتناولان، بصورة كافية، هذه المسألة، من حيث علاقة الأمر بالإرهاب وغسل الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد