la loi sur les armes chimiques de 1996 interdit la production, l'acquisition, la possession, la mise au point, le transfert, l'utilisation et l'intention d'utiliser des armes chimiques et leurs vecteurs. | UN | يحظر قانون الأسلحة الكيميائية لعام 1996، إنتاج الأسلحة الكيميائية ووسائل إيصالها أو احتيازها أو امتلاكها أو استحداثها أو نقلها أو استخدامها أو وجود نية استخدامها. |
La loi de 1861 relative aux instigateurs et complices érige en infraction le fait d'aider à mener une activité interdite par la loi sur les armes chimiques, de l'encourager, d'y inciter ou de donner des conseils aux fins de cette activité. | UN | وتعد جريمة بموجب قانون التواطؤ والتحريض لعام 1861 تقديم العون أو التشجيع أو الإغواء أو الإيعاز فيما يتعلق بالأنشطة المحظورة بموجب قانون الأسلحة الكيميائية. |
la loi sur les armes chimiques érige en infraction l'obstruction délibérée ou la tentative d'obstruction délibérée lorsqu'une personne doit pénétrer dans un véhicule, un navire, un aéronef ou un aéroglisseur ou y mener une perquisition. | UN | وينشئ قانون الأسلحة الكيميائية جرائم في حالات العرقلة العمدية أو محاولة العرقلة العمدية لدخول أو تفتيش السيارات والسفن والطائرات والحوامات. |
Par ailleurs, la loi sur les armes chimiques autorise l'Autorité nationale susmentionnée à obtenir certaines informations intéressant les produits chimiques inscrits aux tableaux 2 et 3 de la Convention sur les armes chimiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن قانون الأسلحة الكيميائية يمكِّن السلطة الوطنية في المملكة المتحدة من الحصول على معلومات محددة تتعلق بالمواد الكيميائية المدرجة في القائمتين 2 و 3 من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Les infractions aux dispositions de la loi sur les armes biologiques, de la loi sur les armes chimiques et de la loi sur la sécurité et la répression de la criminalité et du terrorisme sont considérées comme telles, qu'elles impliquent ou non une forme de transport. | UN | تنطبق الجرائم في إطار قانون الأسلحة البيولوجية وقانون الأسلحة الكيميائية والقانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة والأمن بغض النظر عما إذا كان ارتكاب الجريمة قد انطوى على شكل ما من أشكال النقل. |
Loi relative aux instigateurs et complices (1861) (aider à mener une activité interdite par la loi sur les armes chimiques, l'encourager, y inciter ou donner des conseils aux fins de cette activité) | UN | قانون التواطؤ والتحريض لعام 1861: العون أو التحريض أو الإغواء أو الإيعاز فيما يتعلق بارتكاب نشاط محظور بموجب قانون الأسلحة الكيميائية |
Le contrôle des armes biologiques et des biens à double usage est régi par la loi sur les armes chimiques, la loi réglementant l'exportation des biens à double usage, et le décret sur le contrôle des biens à double usage. | UN | ينظم مراقبة الأسلحة البيولوجية والسلع ذات الاستعمال المزدوج قانون الأسلحة الكيميائية والقانون المنظم لتصدير السلع ذات الاستعمال المزدوج والمرسوم المتعلق بتنفيذ مراقبة السلع ذات الاستعمال المزدوج. |
La loi sur la sécurité et la répression de la criminalité et du terrorisme érige également en infraction le fait pour quiconque d'aider, d'encourager ou d'inciter un national britannique à commettre une infraction visée à la section 2 de la loi sur les armes chimiques, ou de lui fournir des conseils à cette fin, en dehors du Royaume-Uni. | UN | كما تُعد جريمة بموجب القانون المتعلق بالأمن ومكافحة الإرهاب والجريمة أن يقوم أي شخص بتقديم العون إلى شخص من غير رعايا المملكة المتحدة أو تشجيعه أو إغوائه أو الإيعاز له وتحريضه بغرض ارتكاب جريمة بموجب المادة 2 من قانون الأسلحة الكيميائية خارج المملكة المتحدة. |
De même qu'en ce qui concerne les armes biologiques, étant donné que la loi sur les armes chimiques interdit la production ou la possession de vecteurs d'armes chimiques, il n'est pas nécessaire pour le Royaume-Uni de se doter de mesures permettant de surveiller ces produits, d'en garantir la sécurité ou d'en assurer la protection physique. | UN | وفيما يتعلق بالأسلحة البيولوجية، فإنه نظرا إلى أن قانون الأسلحة الكيميائية يحظر أي إنتاج أو امتلاك لوسائل إيصال الأسلحة الكيميائية، فإن التدابير المتعلقة بحصر هذه المواد وأمنها وحمايتها ماديا ليست مناسبة. |
2. Loi relative aux instigateurs et complices (1861) (aider à mener une activité interdite par la loi sur les armes chimiques, l'encourager, y inciter ou donner des conseils aux fins de cette activité) | UN | (2) قانون التواطؤ والتحريض لعام 1861: العون أو التحريض أو الإغواء أو الإيعاز فيما يتعلق بارتكاب نشاط محظور بموجب قانون الأسلحة الكيميائية |
1. Loi relative aux instigateurs et complices (1861) (aider à mener une activité interdite par la loi sur les armes chimiques, l'encourager, y inciter ou donner des conseils aux fins de cette activité) | UN | (1) قانون التواطؤ والتحريض لعام 1861: العون أو التحريض أو الإغواء أو الإيعاز فيما يتعلق بارتكاب نشاط محظور بموجب قانون الأسلحة الكيميائية |
De la même manière, la loi sur les armes chimiques (1996) érige en infraction la possession, la mise au point ou la participation à la mise au point, le trafic ou le courtage en armements chimiques (y compris les vecteurs conçus aux fins de l'utilisation de tels agents). | UN | وبالمثل، فإن قانون الأسلحة الكيميائية (1996) يجرّم استخدام الأسلحة الكيميائية وحيازتها وتطويرها والمساعدة على تطويرها والاتجار أو السمسرة بها (بما في ذلك وسائل الإيصال المصممة لاستخدام تلك العوامل). |
la loi sur les armes chimiques (346/1997 telle que modifiée) et l'article 7 du chapitre 11 du Code pénal interdisent et punissent la mise au point, la production, le stockage, la possession et le transport d'armes chimiques et la participation à des préparatifs militaires en vue de l'utilisation d'armes chimiques. La peine maximum est de six ans d'emprisonnement. | UN | ويحظر قانون الأسلحة الكيميائية (346/1997 بصيغته المعدلة) والفصل 11، المادة 7، من القانون الجنائي أي استحداث للأسلحة الكيميائية وإنتاجها وتكديسها وحيازتها ونقلها وأي مشاركة في استعدادات عسكرية لاستخدام الأسلحة الكيميائية، ويعاقبان على ذلك بالسجن لمدة أقصاها ست سنوات. |
la loi sur les armes chimiques impose l'application de contrôles stricts destinés à assurer que les produits chimiques inscrits au tableau 1 de la Convention sur les armes chimiques ne soient utilisés qu'à certaines fins autorisées (pharmaceutiques, médicales ou liées à la recherche ou bien liées à la protection contre les produits chimiques toxiques). | UN | يضع قانون الأسلحة الكيميائية ضوابط صارمة لضمان استخدام المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 1 من اتفاقية الأسلحة الكيميائية فقط لأغراض معينة مسموح بها (الأدوية والبحوث والطب والأغراض المتعلقة بالوقاية من المواد الكيميائية السامة). |
Les pièces maîtresses de ce cadre législatif sont la loi sur les armes biologiques (1974), la loi sur les armes chimiques (1996), la loi sur la sécurité et la répression du terrorisme et de la criminalité (2001) et la loi sur le contrôle des exportations (2002), entrée en vigueur le 1er mai 2004. | UN | وتتمثل العناصر الأساسية لهذا الإطار التشريعي في قانون الأسلحة البيولوجية (1974)، وقانون الأسلحة الكيميائية (1996)، وقانون الأمن ومكافحة الإرهاب والجريمة (2001)، وقانون مراقبة الصادرات (2002)، الذي أصبح نافذا في 1 أيار/مايو 2004. |
Les éléments centraux de ce dispositif législatif sont la loi sur les armes nucléaires (203/1970), la loi sur les armes biologiques (257/1975), la loi sur les armes chimiques (346/1997), la loi sur l'énergie nucléaire (990/1987), la loi sur le contrôle des exportations de biens à double usage (562/1996) et le Code pénal, ainsi que leurs amendements de ces différents textes. | UN | ويستند هذا الإطار التشريعي إلى ركائز رئيسية تتمثل في قانون الأسلحة النووية (203/1970) وقانون الأسلحة البيولوجية (257/1975) وقانون الأسلحة الكيميائية (346/1997) وقانون الطاقة النووية (990/1987) وقانون مراقبة صادرات السلع المزدوجة الاستخدام (562/1996) والقانون الجنائي، وتعديلات هذه القوانين. |