ويكيبيديا

    "la loi sur les conseils" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون مجالس
        
    • قانون المجالس
        
    • بقانون مجالس
        
    • لقانون مجالس
        
    • وقانون مجالس
        
    Il exerce les fonctions stratégiques, politiques et pratiques définies dans le décret présidentiel portant sa création et dans la loi sur les conseils de développement urbain et rural suivantes : UN وتنهض الأمانة بمهام استراتيجية وسياسية وتنفيذية حددت في القرار الحكومي المنشئ لها وكذا في قانون مجالس التنمية الحضرية والريفية، ومن هذه المهام ما يلي:
    Deuxièmement: Les conseils provinciaux, après modification de l'article 50 de la loi sur les conseils provinciaux visant à garantir la représentation des minorités et fixant les conditions suivantes: UN ثانياً: مجالس المحافظات بعد تعديل المادة 50 من قانون مجالس المحافظات لضمان تمثيل الأقليات والتي تنص على:
    L'article 50 de la loi sur les conseils provinciaux contient en outre d'autres dispositions garantissant la représentation des minorités au sein des conseils. UN وكذلك ما جاء في المادة 50 من قانون مجالس المحافظات التي تضمن تمثيل الأقليات في المجالس.
    Des ateliers sur la violence familiale, la planification familiale et les soins de santé ont été organisés pour les femmes rurales, qui ont joué un très grand rôle dans l'élaboration et l'adoption de la loi sur les conseils villageois. UN ويجري تنظيم حلقات عمل عن العنف المنزلي وتنظيم الأسرة والرعاية الصحية للنساء الريفيات، اللاتي أُشركن بكثافة في إعداد واعتماد قانون المجالس القروية.
    Le Secrétariat à la paix (SEPAZ) et la Commission paritaire de réforme et de participation ont présenté des réformes concernant la loi sur les conseils de développement, qui souligne le principe de l'égalité entre les sexes et entre les ethnies. UN وقدمت أمانة السلام واللجنة المشتركة للإصلاح والمشاركة مقترحات إصلاح متعلقة بقانون مجالس التنمية، وهي مقترحات تؤكد على مبدأ المساواة بين الجنسين وفيما بين الإثنيات.
    Le principal obstacle à cet égard tient à l'interprétation du règlement de la loi sur les conseils de développement, notamment de son article 72, selon lequel les organisations féminines doivent jouir de la personnalité juridique pour participer aux débats du conseil de développement. UN وكانت أهم عقبة صودفت في هذا الصدد، تفسير اللائحة التنفيذية لقانون مجالس التنمية فيما يتصل بالمادة 72 التي تنص على أن يكون للمنظمات شخصية اعتبارية من أجل المشاركة في مجلس التنمية.
    L'adoption récente de trois lois fondamentales - la réforme du code municipal, la loi sur les conseils de développement et la loi sur la décentralisation - représente la base de la réforme de l'État la plus importante du siècle écoulé. UN ويشكل سن ثلاثة من القوانين مؤخرا، ألا وهي مدونة إصلاح البلديات، وقانون مجالس التنمية، وقانون الحكم المحلي، أساسا لأوسع الإصلاحات في الدولة آثارا منذ مائة عام.
    ii) Promouvoir une réforme de la loi sur les conseils de développement urbain et rural pour élargir la gamme des secteurs représentés dans les conseils départementaux et régionaux de développement; UN ' ٢ ' الحض على إصلاح قانون مجالس التنمية الحضرية والريفية من أجل توسيع نطاق القطاعات المشاركة في مجالس التنمية بالمحافظات واﻷقاليم؛
    97. Les catégories de travailleurs ci-après ont été exclues expressément du champ d'application de la loi sur les conseils des rémunérations : UN ٧٩- وقد استثنيت فئات العمال التالية صراحة من سريان قانون مجالس اﻷجور.
    Il a œuvré pour accroître la participation des femmes aux conseils de développement aux échelons local, régional et national en faisant connaître la teneur de la loi sur les conseils de développement et la procédure à suivre pour entrer. UN وفي هذا السياق، نفذت أنشطة لتشجيع مشاركة المرأة في مجالس التنمية على الصعيد المحلي والإقليمي والوطني، مع العمل على تعريف مضمون قانون مجالس التنمية وطريقة الانضمام إلى تلك المجالس.
    Il préconise des mécanismes institutionnels pour le progrès des femmes, la formation des déléguées du Forum sur la loi sur les conseils de développement, l'élaboration d'un projet de formation sur la participation et le développement local; enfin, une participation active pour appuyer la proposition de loi sur le harcèlement sexuel. UN وتقترح آليات مؤسسية للنهوض بالمرأة، وتدريب مندوبات المنتدى في مجال قانون مجالس التنمية. وتم إعداد مشروع القانون الخاص بالتحرش الجنسي.
    Pour éliminer les coutumes et traditions néfastes, le Gouvernement afghan envisage d'adopter la loi sur les conseils de réconciliation et de réglementer les dépenses liées aux cérémonies de mariage et de funérailles. UN وللقضاء على الأعراف والتقاليد غير المقبولة، تبحث حكومة أفغانستان إصدار قانون مجالس الصلح وتنظيم المصروفات في حفلات الزفاف والجنائز.
    la loi sur les conseils de développement urbain et rural établit que le Bureau de la présidence chargé de la planification et de la programmation doit assurer le secrétariat technique du système des conseils de développement urbain et rural aux échelons national, régional et départemental. UN 37 - ويقر قانون مجالس التنمية بمسؤولية أمانة التخطيط والبرمجة التابعة لهيئة الرئاسة، بوصفها الأمانة الفنية للنظام، ولا سيما على المستويين الوطني والإقليمي وعلى مستوى المقاطعات.
    Le SEPREM est chargé, en application de l'article 9 du Règlement de la loi sur les conseils de développement, de convoquer les organisations féminines afin qu'elles soient intégrées aux équipes de représentants aux CODEDE. UN 329 - وتنص المادة 9 من لائحة قانون مجالس التنمية على أن أمانة الرئاسة لشؤون المرأة منوط بها دعوة المنظمات النسائية إلى العمل على إدماج ممثلاتها في مجالس التنمية على صعيد المقاطعات.
    f) la loi sur les conseils communaux (2006); UN (و) قانون مجالس المجتمعات المحلية (2006)؛
    En mars 2007, la loi sur les conseils provinciaux a été modifiée de façon à leur donner un rôle de surveillance ainsi qu'un rôle consultatif mais dans la pratique, la distinction n'est toujours pas claire. UN وفي آذار/مارس 2007، عُدل قانون مجالس المقاطعات لكي تُمنح تلك المجالس صلاحية القيام بمهام الرصد، بالإضافة إلى المهام الاستشارية، ولكن هذا التمييز يظل غير واضح على صعيد الممارسة.
    la loi sur les conseils nationaux des minorités nationales transférait à ces institutions plusieurs compétences de l'État relatives à l'usage officiel de la langue et de l'écriture, à l'éducation, à l'information et à la culture. UN وينقل قانون المجالس الوطنية للأقليات القومية إلى تلك المؤسسات عدداً من اختصاصات الدولة فيما يتعلق بالاستعمال الرسمي للغة والكتابة، والتعليم، والإعلام، والثقافة.
    107. La Croatie a salué la création du Conseil des minorités nationales, l'adoption de la loi sur les conseils nationaux des minorités nationales et de la loi sur la lutte contre la discrimination. UN 107- ورحبت كرواتيا بإنشاء مجلس للأقليات القومية واعتماد قانون المجالس الوطنية للأقليات القومية وقانون مكافحة التمييز.
    282. la loi sur les conseils nationaux des minorités nationales régit à la fois les modalités d'élection des nouveaux conseils n'ayant pas encore été élus et celles de la réélection des conseils précédemment élus. UN 282- وينص قانون المجالس الوطنية للأقليات القومية على قواعد انتخاب أعضاء هذه المجالس الوطنية للأقليات القومية التي لم تنشئ بعد مجالسها الوطنية، وكذلك قواعد إعادة انتخاب المجالس الوطنية التي سبق إنشاؤها.
    Convocation et processus de sélection des représentantes d'organisation de femmes en application de la loi sur les conseils de développement dans les 22 départements du pays qui ont permis d'élire de femmes à chacun des Conseils départementaux de développement, le total atteint étant donc de 44 femmes. UN ▪ الدعوة إلى انتخاب ممثلي المنظمات النسائية وعملية انتخابهم، عملا بقانون مجالس التنمية في مقاطعات البلد الـ 22، وجرى انتخاب امرأتين في كل من مجالس التنمية على صعيد المقاطعات، أي بمجموع 44 امرأة.
    Les modifications apportées au règlement d'application de la loi sur les conseils de développement ont été publiées le 10 avril 2003 dans le Diario de Centro América (journal officiel). UN 109 - وفي 10 نيسان/أبريل 2003، نشرت تعديلات اللائحة التنفيذية لقانون مجالس التنمية في يومية أمريكا الوسطى (الجريدة الرسمية).
    D'importantes mesures ont été prises, telles que la réforme du Code du travail, de la loi sur la décentralisation, du Code municipal et de la loi sur les conseils de développement urbain et rural. UN ولقد اتخذت خطوات هامة في مجال إصلاح قانون العمل، وقانون الأخذ باللامركزية، وقانون البلديات، وقانون مجالس التنمية الحضرية والريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد