ويكيبيديا

    "la loi sur les salaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون الأجور
        
    • لقانون الأجور
        
    • القانون الخاص بالأجور
        
    • القانون المتعلق بالأجور
        
    • القانون المتعلق بالمرتبات
        
    • وقانون الأجور
        
    Si la durée complète du repos ne peut pas lui être accordée, l'intéressé a droit à être rémunéré conformément aux articles 7 et 8 de la loi sur les salaires. UN وإذا لم يتسن منح وقت استراحة كامل فيما بعد، ينبغي دفع أجور عليه وفقاً للمادتين 7 و8 من قانون الأجور.
    Le principe du salaire égal des hommes et des femmes pour un travail de valeur égale est établi par la loi sur les salaires. UN إن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتعادل القيمة راسخ في قانون الأجور.
    Le 16 mai 2001, la loi sur les salaires, dans sa version modifiée, a été adoptée. UN وفي 16 أيار/مايو 2001، جرى إقرار قانون الأجور المعدل.
    173. Conformément à la loi de 2009 portant modification de la loi sur les salaires inscrits dans le Code du travail, les femmes du secteur privé ont droit à un congé de maternité seulement si elles travaillent pour le même employeur depuis au moins un an. UN 173- يحق للمرأة في القطاع الخاص، وفقاً لقانون الأجور في مدونة العمل (المعدل) لعام 2009، أن تحصل على إجازة أمومة ما إذا كانت قد عملت لدى نفس رب العمل لفترة متصلة لا تقل عن سنة.
    190. L'article 8 de la loi sur les salaires N0 1305 du 25 février 1993 et l'article 84 du Code du travail fixent le salaire minimum. UN 190- وتنص كل من المادة 8 من القانون الخاص بالأجور رقم 1305-XII الصادر في 25 شباط/فبراير 1993 والمادة 84 من قانون العمل على الحد الأدنى للأجور.
    la loi sur les salaires, la rémunération du travail imposant une astreinte et la rémunération moyenne; UN - القانون المتعلق بالأجور وبالمكافآت لقاء العمل الاحتياطي ومتوسط الإيرادات؛
    la loi sur les salaires et la rémunération du travail imposant une astreinte dans les organisations et organismes nationaux et divers autres; UN - القانون المتعلق بالمرتبات وبالمكافآت لقاء العمل الاحتياطي في المنظمات الممولة من الميزانية وفي بعض المؤسسات والهيئات الأخرى؛
    29. Tant la loi sur le contrat de travail que la loi sur les salaires interdisent la discrimination. UN 29- ويشمل كل من قانون عقود العمل وقانون الأجور أحكاما تحظر التمييز.
    243. L'article 8 de la loi sur les salaires stipule que les employés sont rémunérés les jours fériés et chômés et les jours de repos. UN 243- وتنص المادة 8 من قانون الأجور على دفع أجور العمل في أيام العطل الوطنية وأيام الاستراحة.
    Le Comité demande à être informé dans le prochain rapport périodique sur l'application des dispositions modifiant la loi sur les salaires et garantissant une rémunération égale pour un travail égal ou de valeur égale. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات في التقرير المقبل عن تنفيذ التعديلات على قانون الأجور الذي يكفل المساواة في الأجور لقاء القيام بالعمل نفسه أو عمل مكافئ.
    Le Comité demande à être informé dans le prochain rapport périodique sur l'application des dispositions modifiant la loi sur les salaires et garantissant une rémunération égale pour un travail égal ou de valeur égale. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات في التقرير المقبل عن تنفيذ التعديلات على قانون الأجور الذي يكفل المساواة في الأجور لقاء القيام بالعمل نفسه أو عمل مكافئ.
    Il note en particulier l'article 5 de la loi sur les salaires, qui interdit désormais l'établissement de conditions salariales différentes en fonction du sexe, et les articles 120 à 122 ainsi que l'article 141 du nouveau Code pénal qui incriminent la violence dans la famille et le viol conjugal. UN وهي تلاحظ على وجه الخصوص المادة 5 من قانون الأجور التي تحظر الآن وجود أي شروط مختلفة فيما يتعلق بالأجر على أساس نوع الجنس، وكذلك المواد 120 إلى 122 والمادة 141 من قانون العقوبات الجديد، التي تجعل العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي جريمتين محددتين.
    Loi de 2009 portant modification de la loi sur les salaires inscrits dans le Code du travail UN قانون الأجور في مدونة العمل (المعدل) لعام 2009
    68. La loi de 2009 portant modification de la loi sur les salaires inscrits dans le Code du travail fixe le salaire minimum des employés de maison, qui sont en majorité des femmes, la plupart illettrées ou à peine alphabétisées. UN 68- وينص قانون الأجور في مدونة قوانين العمل (المعدل) لعام 2009 على حد أدنى لأجور عمال الخدمات المنزلية، وهم في الأغلبية من النساء، ومعظمهم غير متعلم أو ملم فقط بمبادئ القراءة والكتابة.
    Loi de 2009 portant modification de la loi sur les salaires inscrits dans le Code du travail, 2009; UN قانون الأجور في مدونة العمل (المعدل) لعام 2009؛
    Mme Kaljurand (Estonie) ajoute que la loi sur les salaires comporte bel et bien le principe " à travail égal, salaire égal " . UN 35 - السيدة كاليوراند (إستونيا): أضافت أن قانون الأجور لا يشمل مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي.
    193. L'article 3 de la loi sur les salaires stipule qu'aucune discrimination d'aucune sorte fondée sur le sexe, la race, l'appartenance nationale, l'opinion politique, la confession ou la situation matérielle n'est autorisée. UN 193- وتنص المادة 3 من القانون الخاص بالأجور على حظر جميع أنواع التمييز، مثل التمييز على أساس السن أو الجنس أو العرق، أو الانتماء القومي، أو الآراء السياسية، أو العقائد، أو الحالة المادية.
    la loi sur les salaires; UN - القانون المتعلق بالأجور(183)؛
    la loi sur les salaires et divers autres droits des magistrats du Parquet; UN - القانون المتعلق بالمرتبات وبالمستحقات المحددة الأخرى للمدعين العامين في الدولة(152)؛
    Le Code du travail, la loi sur les salaires et la loi garantissent le droit d'un employé à un salaire (traitement) pour le travail accompli. UN 254- وتمنح مدونة العمل وقانون الأجور وقانون المرتبات الحق للعامل في أن يحصل على الأجر (المرتب) لقاء العمل الذي ينجزه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد