ويكيبيديا

    "la loi sur les sanctions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون الجزاءات
        
    • لقانون الجزاءات
        
    • وينص قانون العقوبات
        
    • القانون المتعلق بالجزاءات
        
    Enfin, la loi sur les sanctions contre l'Iran et la Libye, exemple frappant des mesures économiques coercitives de caractère extraterritorial, est contraire au droit international. UN أخيرا، إن قانون الجزاءات ضد إيران وليبيا، بوصفه مثلا صارخا على التدابير الاقتصادية القسرية التي تتجاوز الحدود الوطنية، يتنافى مع القانون الدولي.
    la loi sur les sanctions s'applique également dans le cas des obligations imposées par le Règlement du Conseil. UN أما فيما يتعلق بالالتزامات الناشئة عن النظام فيسري أيضا قانون الجزاءات.
    Les infractions à la loi sur les sanctions sont passibles de poursuites sous l'emprise de la loi sur les infractions économiques. UN ويمكن المعاقبة على انتهاك قانون الجزاءات بموجب قانون الجرائم الاقتصادية.
    Cette ordonnance a été remplacée par un décret conformément à la loi sur les sanctions de 1977. UN واستُعيض عن هذا اﻷمر بمرسوم الجزاءات المتعلقة بليبيا لعام ١٩٩٣، وفقا لقانون الجزاءات لعام ١٩٧٧.
    la loi sur les sanctions administratives en matière de sécurité publique dispose que si une personne atteinte au moment des faits de troubles mentaux ayant aboli son discernement ou le contrôle de ses actes viole la sécurité publique, elle doit être acquittée. UN وينص قانون العقوبات الخاصة بإدارة الأمن العام على أنه في حال انتهاك مريض عقلي لإدارة الأمن العام في وقت عجزه عن إدراك سلوكه أو التحكم فيه، فإنه لا يعاقب.
    la loi sur les sanctions internationales réglemente l'application nationale de sanctions internationales imposées par : UN وينظم قانون الجزاءات الدولية تنفيذ الجزاءات الدولية على الصعيد الوطني عندما يتم اتخاذ هذه الجزاءات من قبل كل من:
    Dès que la décision du Conseil et le Règlement du Conseil seront adoptés, le Ministre néerlandais des affaires étrangères, en coopération avec les autres ministres concernés, établira les dispositions nationales nécessaires dans les textes qui en seront dérivés, dans le cadre de la loi sur les sanctions de 1977. UN وفور اعتماد مقرر المجلس ولائحته سيضع وزير خارجية هولندا، بالتعاون مع الوزراء الآخرين المعنيين، الأحكام الوطنية الضرورية في تشريعات ثانوية في إطار قانون الجزاءات لعام 1977.
    L'intention n'est pas une condition indispensable dans le cas des violations des dispositions énoncées dans la loi sur les sanctions ou en application de cette loi, qui sont érigées en infractions pénales dans la loi sur les délits économiques. UN ولا يشترط أن يكون الفعل عمـدا في حالة انتهاك أحكام قانون الجزاءات التي تعرف على اعتبار أنها أفعال جنائية في قانون الجنايات الاقتصادية.
    Lorsque la loi sur les sanctions internationales sera entrée en vigueur, l'Autorité de surveillance financière pourra aussi, sur ordre du Gouvernement, interdire toute opération financière avec des terroristes ou des entités terroristes. UN وعندما يتم تنفيذ قانون الجزاءات الدولية، سيتسنى لهيئة الإشراف المالي بدورها، بموجب أمر حكومي، حظر أي معاملات مالية مع الإرهابيين أو مع الكيانات الإرهابية.
    Le Ministre des affaires étrangères des Pays-Bas, en coopération avec d'autres ministres concernés, a énoncé les dispositions nationales nécessaires à une législation secondaire, dans le cadre de la loi sur les sanctions de 1977, afin de pouvoir inclure la mise en œuvre des positions communes et des règlements énumérés ci-dessus. UN وقد وضع وزير خارجية هولندا، بالتعاون مع وزراء آخرين معنيين، أحكاماً وطنية في تشريعات ثانوية، في إطار قانون الجزاءات لعام 1977 توسلا إلى تنفيذ مواقف الاتحاد الأوروبي المشتركة ولوائحه المذكورة أعلاه.
    Dès l'adoption du règlement et de la position commune pertinente, le Ministre néerlandais des affaires étrangères, en coopération avec les autres ministres concernés, établira les dispositions nationales nécessaires à une législation secondaire, dans le cadre de la loi sur les sanctions de 1977. UN وما إن يتم اعتماد لائحة أوروبية وموقف موحد، سيضع وزير الشؤون الخارجية الهولندي، بتعاون مع الوزراء الآخرين المعنيين، الأحكام الوطنية اللازمة في تشريع ثانوي، في إطار قانون الجزاءات لعام 1977.
    Dès que l'Union européenne aura adopté ce règlement, le Ministre néerlandais des affaires étrangères, en coopération avec les autres ministres concernés, établira les dispositions nationales nécessaires dans les textes qui en seront dérivés, dans le cadre de la loi sur les sanctions de 1977. UN وفور اعتماد لائحة الاتحاد الأوروبي، سيضع وزير خارجية هولندا، بالتعاون مع الوزراء الآخرين المعنيين، الأحكام القانونية اللازمة في التشريعات الثانوية، في إطار قانون الجزاءات لعام 1977.
    Dès que l'Union européenne aura adopté ce règlement, le Ministre néerlandais des affaires étrangères, en coopération avec les autres ministres concernés, établira les dispositions nationales nécessaires dans les textes qui en seront dérivés, dans le cadre de la loi sur les sanctions de 1977. UN وفور اعتماد لائحة الاتحاد الأوروبي، سيضع وزير خارجية هولندا، بالتعاون مع الوزراء الآخرين المعنيين، الأحكام الوطنية اللازمة في التشريعات الثانوية، في إطار قانون الجزاءات لعام 1977.
    Dès que l'Union européenne aura adopté ce règlement, le Ministre néerlandais des affaires étrangères, en coopération avec les autres ministres concernés, établira les dispositions nationales nécessaires dans les textes qui en seront dérivés, dans le cadre de la loi sur les sanctions de 1977. UN وبمجرد اعتماد الموقف الموحد وصدور لائحة المجلس، سيقوم وزير الخارجية الهولندي، بالتعاون مع الوزراء المعنيين الآخرين، باستنان الأحكام القانونية الوطنية الضرورية وإدماجها في التشريعات الثانوية، في إطار قانون الجزاءات لعام 1977.
    Dès qu'un règlement du Conseil sera adopté, le Ministre des affaires étrangères des Pays-Bas, en collaboration avec les autres ministres concernés, établira les dispositions nécessaires en termes de législation secondaire nationale, dans le cadre de la loi sur les sanctions de 1977. UN وبمجرد اعتماد لائحة المجلس، سيقوم وزير الخارجية الهولندي، بالتعاون مع الوزراء المعنيين الآخرين، بوضع الأحكام القانونية الوطنية الضرورية وإدماجها في التشريعات الثانوية، في إطار قانون الجزاءات لعام 1977.
    Parallèlement à l'adoption de la loi sur les sanctions internationales, le Parlement a modifié plusieurs autres lois : les établissements de crédit et les institutions financières sont désormais tenus d'introduire dans leur réglementation intérieure les dispositions pertinentes découlant de la loi sur les sanctions internationales, leur permettant d'appliquer les sanctions internationales. UN ومع اعتماد قانون الجزاءات الدولية، تم تعديل قوانين أخرى عديدة: فالمؤسسات الائتمانية والمالية ملزمة حاليا بأن تدخل في أنظمتها الداخلية الأحكام ذات الصلة التي تمكنها من تنفيذ الجزاءات الدولية، المعتمدة عملا بقانون الجزاءات الدولية.
    En ce qui concerne les sanctions de l'UE, il fait paraître dans le Recueil des lois une notification des sanctions et des mesures de confiscation à appliquer en vertu de la loi sur les sanctions et des dispositions prévues par le Code pénal en cas de violation des règlements pertinents. UN ففي حالة جزاءات الاتحاد الأوروبي، تصدر وزارة الخارجية إخطارا ينشر في سجل القوانين، يخبر عن الجزاءات والغرامات التي ينبغي فرضها بقوة قانون الجزاءات وقانون العقوبات فيما يتعلق بانتهاكات الأنظمة ذات الصلة.
    Cette ordonnance a été remplacée en 1994 par un décret conformément à la loi sur les sanctions de 1977. UN ولقد استُعيض عن هذا اﻷمر في عام ١٩٩٣ بمرسوم الجزاءات المتعلقة بالمدفوعات والخدمات المالية لليبيا، وفقا لقانون الجزاءات لعام ١٩٧٧.
    L'infraction délibérée à la loi sur les sanctions emporte les peines suivantes : peines d'emprisonnement de deux ans au maximum, ou amende de 25 000 florins au maximum. UN والعقوبات على الانتهاك المتعمد لقانون الجزاءات هي الآن كالتالي: السجن لمدة أقصاها سنتان أو غرامة أقصاها 000 25 غيلدر هولندي.
    Les interdictions financières qu'impose le régime de sanctions financières du Conseil de sécurité en ce qui concerne les Taliban et Al-Qaida ont aussi été mises en oeuvre par le décret gouvernemental No 707/2002 Coll. pris conformément à la loi sur les sanctions adoptée par le Conseil national de la République slovaque (No 460/2002 Coll.). UN وطبقت أيضا تدابير الحظر المالي المفروضة بموجب نظام الجزاءات المالية لمجلس الأمن بالأمم المتحدة والمتعلق بتنظيمي الطالبان والقاعدة وذلك بموجب المرسوم الحكومي رقم 707/2002/ Coll. الذي اعتمد وفقا لقانون الجزاءات للمجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية رقم 460/2002 Coll..
    la loi sur les sanctions administratives en matière de sécurité publique dispose que lors de l'interrogatoire de personnes sourdes ou muettes coupables, victimes ou autres témoins d'une violation des règlements administratifs en matière de sécurité publique, celles-ci doivent se faire assister par un officier ayant une bonne maîtrise de la langue des signes et de telles circonstances doivent être consignées dans le dossier. UN وينص قانون العقوبات الخاصة بإدارة الأمن العام على أنه لدى استجواب الصُمّ أو البُكم الذين يخلون بإدارة الأمن العام، أو الضحايا أو الشهود، يقوم أحد الموظفين الذين يتقنون لغة الإشارة إتقاناً حسناً بتقديم المساعدة، وينوه في المحضر بهذه الظروف.
    Les textes remaniés de la loi sur le contrôle de l'exportation, de l'importation et du transit de marchandises stratégiques ainsi que de la loi sur les sanctions internationales économiques et autres, ont été adoptés en 2004. UN وفي سنة 2004، اعتمدت صياغة جديدة للقانون المتعلق بمراقبة تصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ومرورها العابر، واعتمد كذلك القانون المتعلق بالجزاءات الاقتصادية وغيرها من الجزاءات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد