ويكيبيديا

    "la loi sur les universités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون الجامعات
        
    • لقانون الجامعات
        
    • وقانون الجامعات
        
    Les établissements privés sont régis par les dispositions du chapitre IV de la loi sur les universités et par leurs statuts internes. UN وتدار الجامعات الخاصة وفقاً للأحكام المنصوص عليها في الفصل الرابع من قانون الجامعات ووفقاً للنظام الداخلي للجامعات.
    La recherche-développement dans les universités est régie par la loi sur les universités. UN وينظم أنشطة البحث والتطوير في الجامعات قانون الجامعات.
    la loi sur les universités du 8 septembre 1970; UN - قانون الجامعات الصادر في 8 أيلول/سبتمبر 1970؛
    Pour l'essentiel, elle est financée par les crédits de base que les établissements d'enseignement peuvent affecter librement, en conformité avec la loi sur les universités qui régit ces établissements. UN وهي تمول بقدر كبير من الاعتمادات الأساسية التي تتصرف فيها المؤسسات بحرية وفقا لقانون الجامعات التي ينظم هذه المؤسسات.
    La loi relative aux écoles et la loi sur les universités, telles qu'amendées et complétées, réaffirment l'égalité des droits et protègent les femmes contre toute discrimination. UN والصياغة المعدلة والمكملة للقانون المتعلق بالمدارس وقانون الجامعات تمكﱢن الحكومة من تحقيق المساواة في الحقوق، ومنع التمييز ضد المرأة.
    Les universités nationales autonomes sont régies par la loi sur les universités, et les universités expérimentales à caractère national sont soumises à un régime d'exception prévu par la loi elle—même. UN وتدار الجامعات الوطنية المستقلة بموجب قانون الجامعات وتدار الجامعات التجريبية ذات الطابع الوطني بموجب نظام استثناء يجيزه القانون.
    En vertu de la loi sur les universités adoptée en mai, tous les personnels universitaires étaient tenus de signer un nouveau contrat de travail au plus tard le 5 août. UN ٤١ - يلزم قانون الجامعات المعتمد في أيار/ مايو، جميع موظفي الجامعات بتوقيع عقود عمل جديدة بحلول ٥ آب/أغسطس.
    En conséquence, l'UGC sélectionne les étudiants pour l'admission au premier cycle dans 14 universités nationales et 4 instituts, qui ont été créés dans le cadre de la loi sur les universités. UN وبالتالي، في الوقت الحاضر تختار لجنة المنح الجامعية طلابا للقبول للدورات الدراسية دون البكالوريوس في 14 جامعة وطنية و 4 معاهد أنشئت بموجب قانون الجامعات.
    506. De manière générale, la loi sur les universités stipule que les établissements d'enseignement supérieur sont tenus de contribuer à la diffusion des méthodes de travail et des résultats de la recherche. UN 506- كقاعدة عامة ينص قانون الجامعات على أن تساهم مؤسسات التعليم العالي في إشاعة المعرفة بأساليب عملها وبنتائج بحوثها.
    321. En ce qui concerne l'enseignement universitaire, la loi sur les universités prévoit, en son article 11, la gratuité des études dans les universités nationales. UN 321- وفيما يتعلق بالتعليم الجامعي تنص المادة 11 من قانون الجامعات على أن الدراسة العادية في الجامعات الوطنية مجانية باستثناء حالة الطلاب الذين يعيدون السنة والذين يطلب إليهم دفع رسم.
    99. la loi sur les universités stipule que toutes les universités sont tenues d'avoir des plans d'action en faveur de l'égalité des sexes, avec des indications sur les objectifs spécifiques et les ressources affectées à leur réalisation. UN 99- ينص قانون الجامعات والكليات على أنه ينبغي لجميع الجامعات والكليات أن تضع خطط عمل للمساواة بين الجنسين، يضع جانب منها أهدافاً محددة وموارد مخصصة لتنفيذ التدابير.
    74. La modification apportée en 2009 à la loi sur les universités de 2002 a imposé un quota obligatoire de femmes de 40 % minimum à tous les organes universitaires. UN 74- بتعديل قانون الجامعات لعام 2002، في عام 2009، حُددت حصة إلزامية للمرأة بنسبة 40 في المائة على الأقل في جميع الهيئات الجامعية.
    20. Dans le cadre d'un effort sans précédent pour assurer la liberté d'association aux étudiants de l'enseignement supérieur et à leurs organisations, les dispositions pertinentes de la loi sur les universités et les facultés de 1971 sont actuellement réexaminées. UN 20- وفي إطار جهد استثنائي لمنح طلاب المؤسسات العليا ومنظماتهم حرية التجمع، تجري مراجعة الأحكام ذات الصلة من قانون الجامعات والكليات لعام 1971 الذي يوجّه إليه الكثير من الانتقادات.
    L'accès aux activités scientifiques et de recherche est régi essentiellement par la loi sur les universités. UN وإمكانية الوصول إلى الأنشطة العلمية والبحثية تنظم بصفة رئيسية بموجب قانون الجامعات(407).
    350. Conformément à la loi sur les universités, le CNU est l'organisme chargé de veiller à ce que les universités appliquent les dispositions de ce texte, de coordonner les relations entre les universités et entre ces dernières et les autres institutions du système éducatif, d'harmoniser les différents établissements et de planifier leur développement en fonction des besoins du pays. UN 350- ومجلس الجامعات الوطني هو الهيئة المسؤولة بموجب قانون الجامعات عن ضمان التزام الجامعات بأحكام القانون، وعن تنسيق العلاقات فيما بينها ومع باقي الهيئات التابعة للنظام التربوي، والتوفيق بين مختلف المؤسسات وتخطيط تنميتها وفقاً لاحتياجات البلد.
    100. En vertu de la loi sur les universités adoptée en mai, tous les personnels universitaires étaient tenus de signer un nouveau contrat de travail au plus tard le 5 août. Beaucoup s'y sont refusés, en objectant que cette loi portait atteinte à l'autonomie de l'université. UN 100- يقضي قانون الجامعات الذي أقره البرلمان الصربي في آيار/ مايو 1998 بأن جميع موظفي الجامعات ملزمون بتوقيع عقود عمل جديدة بحلول 5 آب/ أغسطس وقد رفض الكثير منهم القيام بذلك واحتجوا بأن القانون يشكل اعتداء على استقلال الجامعة.
    la loi sur les universités (no 42 de 2012) fixe le cadre des réformes de l'enseignement supérieur, et vise notamment l'intégration des universités privées dans l'organe de sélection chargé de désigner les étudiants boursiers admis dans les universités publiques et privées. UN قانون الجامعات (رقم 42 لعام 2012) يحدد الإطار اللازم لإصلاحات التعليم العالي التي تشمل إدماج الجامعات الخاصة في هيئة الاختيار المكلفة بانتقاء الطلاب الذين تمولهم الدولة للالتحاق بجامعات عامة وخاصة على حد سواء؛
    20. Aux termes des dispositions de la loi sur les grandes écoles et de la loi sur les universités de la République de Serbie, l'enseignement est dispensé en serbe, mais il peut également être dispensé dans la langue d'une minorité nationale sur décision du fondateur de l'établissement, ou avec l'avis favorable de l'université. UN ٢٠ - وطبقا ﻷحكام قانون المدارس العليا وقانون الجامعات في الجمهورية الصربية، يتم التدريس باللغة الصربية ولكنه يمكن أن يتم أيضا بلغة اﻷقلية القومية إذا نص على ذلك قرار المؤسس أو بناء على رأي الجامعة.
    54. Aux termes des dispositions de la loi sur les grandes écoles et de la loi sur les universités de la République de Serbie, l'enseignement était dispensé en serbe, mais il pouvait également être dispensé dans la langue d'une minorité nationale sur décision du fondateur de l'établissement, ou avec l'avis favorable de l'université. UN ٥٤ - وطبقا ﻷحكام قانون المدارس العليا وقانون الجامعات في الجمهورية الصربية، يتم التدريس باللغة الصربية ولكنه يمكن أن يتم أيضا بلغة اﻷقلية القومية إذا نص على ذلك قرار المؤسس أو بناء على رأي الجامعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد