ويكيبيديا

    "la loi type ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القانون النموذجي أو
        
    Plusieurs ont récemment promulgué, ou sont sur le point de le faire, une législation adoptant la Loi type ou portant sur des questions relatives à la facilitation du commerce électronique. UN وسن عدد من البلدان في الآونة الأخيرة، أو يوشك أن يسن، تشريعات تعتمد القانون النموذجي أو تتناول قضايا تيسير التجارة الإلكترونية.
    Des textes législatifs fondés sur la Loi type ou s'inspirant de cette dernière ont été adoptés dans les pays et territoires suivants: UN 10- اعتمدت تشريعات تستند إلى هذا القانون النموذجي أو متأثّرة به في كل من:
    Des textes législatifs fondés sur la Loi type ou s'inspirant de cette dernière ont été adoptés dans les pays et territoires suivants: UN 10- اعتمدت تشريعات تستند إلى هذا القانون النموذجي أو متأثّرة به في كل من:
    Trop souvent, les parties ou leurs avocats ne connaissent pas suffisamment l'applicabilité des instruments juridiques, tels que la Convention de New York, la Loi type ou d'autres lois applicables, et pourraient fort bien croire qu'ils n'ont aucun recours contre une sentence si le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI énonce justement une règle excluant tout recours sans la nuancer. UN ذلك أنه كثيرا ما يكون الأطراف أو محاموهم غير مطلعين اطلاعا كافيا على انطباق صكوك قانونية من قبيل اتفاقية نيويورك أو القانون النموذجي أو قانون آخر واجب التطبيق، وقد يعتقدون أنه ليس أمامهم أي سبيل للطعن في القرار التحكيمي إذا كان ذلك هو تحديدا ما تقوله قواعد الأونسيترال للتحكيم بلا شروط من أي نوع.
    Il a été signalé que plusieurs pays avaient récemment adopté, ou étaient sur le point d’adopter, une législation incorporant la Loi type ou traitant de questions connexes relatives à la facilitation du commerce électronique. UN وأفيد بأن عدة بلدان سنت في اﻵونة اﻷخيرة ، أو هي على وشك أن تسن ، تشريعات تعتمد بموجبها القانون النموذجي أو تتناول مسائل تتصل بتيسير التجارة الالكترونية .
    Il a été indiqué qu’un certain nombre de pays avaient récemment adopté, ou étaient sur le point d’adopter, des lois incorporant la Loi type ou traitant de questions connexes relatives à la facilitation du commerce électronique. UN وأفيد بأن عددا من البلدان استحدث مؤخرا ، أو هو في سبيله الى استحداث ، تشريعات تعتمد القانون النموذجي أو تتناول مسائل متعلقة بتيسير التجارة الالكترونية ذات صلة بهذا الموضوع .
    104. Il a été proposé que la Loi type ou le Guide exigent que l'entité adjudicatrice établisse un compte rendu détaillé du dialogue avec chaque fournisseur et en fournisse une copie à la fin de chaque phase du dialogue au fournisseur ou à l'entrepreneur concerné. UN 104- واقترح أن يُلزم القانون النموذجي أو الدليل الجهة المشترية بأن تمسك سجلا كتابيا شاملا للحوار مع كل مورّد وأن تزود المورّد أو المقاول المعني بنسخة من ذلك السجل في نهاية كل مرحلة من الحوار.
    34. Il a été expliqué que cette proposition ne visait pas à affecter le droit de l'entité adjudicatrice de rejeter une offre en vertu d'autres articles de la Loi type ou de disqualifier un fournisseur ou un entrepreneur, aux termes des articles 6 et 7. UN 34- وأُوضح أنه لا يقصد من الاقتراحين المساس بحق الجهة المشترية في رفض العطاء بمقتضى مواد أخرى من القانون النموذجي أو إسقاط أهلية مورّد أو مقاول بمقتضى المادتين 6 و7 من القانون النموذجي.
    L'opinion qui a prévalu a été qu'un nombre minimum de candidats contribuerait à assurer une concurrence effective et qu'aucun nombre précis ne devrait être fixé dans la Loi type ou le Guide pour l'incorporation, mais les opinions divergeaient sur le point de savoir si l'entité adjudicatrice devrait être tenue d'indiquer un nombre minimum dans l'avis d'enchère. UN وكان الرأي السائد هو أن تحديد عدد أدنى من مقدّمي العطاءات قد يكون جزءا من ضمان منافسة فعالة، وأنه لا ينبغي إدراج عدد معين في القانون النموذجي أو في دليل الاشتراع، ولكن الآراء اختلفت حول ما إذا كان ينبغي اشتراط أن تقوم الجهة المشترية بتحديد عدد أدنى في الإشعار بالمناقصة الإلكترونية.
    Des législations fondées sur la Loi type ou s'en inspirant largement ont été adoptées par plus de 30 États de différentes régions du monde, et l'utilisation de la Loi type a permis d'harmoniser de façon généralisée les règles et procédures de passation des marchés. UN وقد اعتمدت تشريعات تستند إلى ذلك القانون النموذجي أو هي مستوحاة منه إلى حد كبير في أكثر من 30 ولاية قضائية في مختلف أرجاء العالم وأسفر استعمال القانون النموذجي عن انسجام قواعد وإجراءات الاشتراء على نطاق واسع.
    À l’appui du maintien du projet d’article 7, il a été noté que, si les Règles uniformes devaient constituer un texte indépendant de la Loi type, le projet d’article 7 pourrait jouer un rôle utile, notamment dans les cas où la Loi type, ou du moins son article 8, ne serait pas adoptée. UN ٧٨ - وتأييدا للاحتفاظ بمشروع المادة ٧ ، ذكر أنه لو كانت القواعد الموحدة تشكل نصا مستقلا عن القانون النموذجي ، ﻷدى مشروع المادة ٧ وظيفة مفيدة ، وخاصة في الحالات التي لا يُعتمد فيها القانون النموذجي أو المادة ٨ على اﻷقل .
    Une autre crainte exprimée quant à la relation entre le projet d’article 3 et l’article 7 de la Loi type avait trait au fait que, puisque les Règles uniformes pourraient être un texte indépendant ou autonome, le projet d’article 3 n’aurait que peu de sens pour les États qui n’adoptaient pas la Loi type ou, du moins, l’article 7 de la Loi type. UN ٦٤ - وأعرب عن شاغل آخر بشأن علاقة مشروع المادة ٣ بالمادة ٧ من القانون النموذجي ، هو أنه ، بما أن القواعد الموحدة يمكن أن تكون نصا مستقلا أو قائما بذاته ، فان مشروع المادة ٣ سيكون قليل المعنى للدول التي لا تعتمد القانون النموذجي أو ، على اﻷقل ، المادة ٧ من القانون النموذجي .
    Le texte de la Loi type ou des lois types de la CNUCED (version 1984), tel qu'il figurait dans le document TD/B/RBP/15/Rev.1, énumérait quelques éléments que les Etats pourraient envisager d'inclure dans leur législation sur les pratiques commerciales restrictives. UN وقد أورد نص القانون النموذجي أو القوانين النموذجية لﻷونكتاد )صيغة عام ٤٨٩١(، في الوثيقة TD/RBP/15/Rev.1، بعض العناصر التي يمكن للدول أن تنظر في إدراجها في تشريعاتها المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية.
    b) De préciser dans le guide que la Commission surveillerait l'évolution sur le plan technique et commercial des faits qui avaient été à l'origine de la Loi type et qu'elle pourrait, si elle le jugeait souhaitable, décider d'ajouter de nouvelles dispositions dans la Loi type ou d'en modifier les dispositions actuelles; UN )ب( أن توضح في الدليل أن اللجنة سترصد المستجدات التقنية والتجارية التي يستند إليها القانون النموذجي، وأنه قد تقرر، إذا ما اعتبرت ذلك مستصوبا، أن تضيف أحكاما نموذجية جديدة إلى القانون النموذجي أو أن تعدل اﻷحكام الحالية؛
    Le texte de la Loi type ou des lois types de la CNUCED (version 1984), tel qu'il figurait dans le document TD/B/RBP/15/Rev.1, énumérait quelques éléments que les États pourraient envisager d'inclure dans leur législation sur les pratiques commerciales restrictives. UN وقد أورد نص القانون النموذجي أو القوانين النموذجية للأونكتاد (صيغة عام 1984)، في الوثيقة TD/RBP/15/Rev.1، بعض العناصر التي يمكن للدول أن تنظر في إدراجها في تشريعاتها المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية.
    En conséquence, il ne devrait pas y avoir de différence de traitement entre les messages signés électroniquement et les documents sur papier portant des signatures manuscrites, ni entre divers types de messages signés électroniquement, à condition qu'ils satisfassent aux exigences fondamentales énoncées au paragraphe 1 de l'article 6 de la Loi type ou à toute autre exigence énoncée dans la loi applicable. UN ونتيجة لذلك، لا ينبغي أن يكون هناك اختلاف في المعاملة بين الرسائل الموقعة الكترونيا والمستندات الورقية التي تحمل توقيعا خطيا، أو بين مختلف أنواع الرسائل الموقعة الكترونيا، شريطة أن تستوفي الشروط الأساسية المبينة في المادة 6 (1) من القانون النموذجي أو أي شرط آخر مدرج في القانون المنطبق.
    Le texte de la Loi type ou des lois types de la CNUCED (version 1984), tel qu'il figurait dans le document TD/B/RBP/15/Rev.1, énumérait quelques éléments que les Etats pourraient envisager d'inclure dans leur législation sur les pratiques commerciales restrictives. UN وقد أورد نص القانون النموذجي أو القوانين النموذجية لﻷونكتاد )صيغة عام ٤٨٩١(، في الوثيقة TD/RBP/15/Rev.1، بعض العناصر التي يمكن للدول أن تنظر في إدراجها في تشريعاتها المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية.
    Concernant la présentation du paragraphe 7 sous la forme d'une disposition facultative, il a été dit qu'on trouverait des précédents dans la note relative à l'article 35-2 de la Loi type ou dans la note accompagnant l'article 4 de la Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale. UN أما بالنسبة إلى الصيغ العملية للفقرة (7) باعتبارهــا حكما اختياريا، فقد رئي أن في الإمكان العثور على سوابق في حاشية المادة 35 (2) من القانون النموذجي أو في حاشية المادة 4 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي.
    Toute mesure de cet ordre, toute autre exception aux règles de transparence de la Loi type ou toute autre mesure destinée à protéger des informations classifiées doit être signalée au début de la passation, conformément au paragraphe 3 de cet article. (Pour la définition de l'expression " passation de marché mettant en jeu des informations classifiées " et le commentaire s'y rapportant, voir l'article 2 j)). UN وإذا ما اتُّخذ ذلك التدبير أو أيُّ استثناء آخر لاشتراطات الشفافية في إطار القانون النموذجي أو أيُّ تدبير آخر لحماية المعلومات السرية، لَزَمَ الكشف عن ذلك في بداية الاشتراء وفقا للفقرة (3) من المادة. (للاطِّلاع على تعريف " الاشتراء المنطوي على معلومات سرّية " والتعليق عليه، انظر المادة 2 (ي).)
    Selon l'Association, l'article 34 devrait mentionner le fait que la Convention de New York, la Loi type ou d'autres lois applicables prévoient la possibilité, une fois qu'une sentence finale a été rendue, de saisir une autorité judiciaire ou autre autorité compétente pour l'un des motifs énoncés dans ces instruments ou autres lois applicables. UN ومن وجهة نظر الرابطة، ينبغي أن تتضمّن المادة 34 إشارة إلى اتفاقية نيويورك أو القانون النموذجي أو أي قانون آخر واجب التطبيق نظرا لإمكانية إتاحة هذه الصكوك مجالا للطعن، بعد صدور قرار التحكيم النهائي، أمام سلطة قضائية أو غيرها من السلطات المختصة استنادا إلى أي من الأسباب المبينة في تلك الصكوك أو في قانون آخر واجب التطبيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد