Service de la lutte antimines de l'ONU | UN | دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام |
Ils ont alors empêché brièvement un vacataire du Service de la lutte antimines de faire son travail à Makir jusqu'à ce que leurs bêtes leur soient rendues. | UN | ومنعت بعد ذلك لفترة وجيزة متعاقدا يعمل مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام من العمل في مكير حتى أعيدت ماشيتهم. |
Le Service de la lutte antimines de l'ONU a également coopéré avec les partenaires de l'Organisation pour sécuriser les sites du patrimoine mondial au Mali. | UN | كما تعاونت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام مع شركاء الأمم المتحدة في تأمين مواقع التراث العالمي في مالي. |
Les représentants du Service de la lutte antimines de l'ONU et du CICR ont aussi pris la parole. | UN | وأدلى بيانين أيضاً ممثلا دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام واللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
Elle a continué à coordonner ses activités avec ceux du Bureau de la lutte antimines de l'ONU dans le cadre du programme soudanais correspondant. | UN | وتواصل التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام بشأن برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان. |
La Nouvelle-Zélande soutient la lutte antimines de diverses manières en Afghanistan, au Cambodge, en Iraq, en République démocratique populaire lao, au Mozambique et à Sri Lanka. | UN | وتؤيد نيوزيلندا الأعمال المتعلقة بالألغام بطرق متنوعة في أفغانستان وسري لانكا والعراق وكمبوديا ولاوس وموزامبيق. |
Quatre fonctionnaires du Service de la lutte antimines de l'ONU et un fonctionnaire du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU, tous recrutés sur le plan international, sont déployés à Baidoa. | UN | وأوفد أربعة موظفين من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وموظف دولي من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة إلى بايدوا. |
Le Service de la lutte antimines de l'ONU a offert une formation portant sur la reconnaissance et l'identification des restes explosifs de guerre à neuf instructeurs de l'école de police. | UN | وتولت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام تدريب تسعة مدرِّبين من أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية على التعرف على مخلفات الحرب من المتفجرات والتوعية بشأنها. |
Le transfert des tâches incombant au Service de la lutte antimines de l'ONU à l'équipe de pays des Nations Unies a été mené à bien. | UN | 64 - أُنجزَ نقل المهام ذات الصلة بدائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام إلى فريق الأمم المتحدة القطري. |
L'ONUCI et le Service de la lutte antimines de l'ONU ont aidé les pouvoirs publics à renforcer les capacités nationales permettant de gérer les armes et les munitions et de les mettre en lieu sûr, grâce à la construction ou à la remise en état de trois sites de stockage. | UN | وساعدت العملية ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام الحكومة في تعزيز قدراتها الوطنية في مجال إدارة الأسلحة والذخيرة وتأمينها بتشييد وترميم ثلاثة مواقع للتخزين. |
Le Service de la lutte antimines de l'ONU a mobilisé des moyens de déminage supplémentaires avec l'arrivée de la saison sèche. | UN | ٢١ - وقامت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بتعبئة أصول إضافية لإزالة الألغام في ضوء قدوم موسم الجفاف. |
En outre, le Service de la lutte antimines de l'ONU a continué à appuyer des stratégies prenant en compte le sexe en recourant à des collaborations interdépartementales et interinstitutions. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام دعم الاستراتيجيات المراعية لنوع الجنس، وذلك من خلال التعاون بين الإدارات وبين الوكالات. |
Mi-2007, le Service de la lutte antimines de l'ONU a réalisé une évaluation à Mogadiscio. | UN | 72 - وجرى تقييم اضطلعت به دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في مقديشو في منتصف عام 2007. |
Ce colloque a bénéficié de l'appui de représentants de la mission de l'Union européenne visant à contribuer à la formation des forces de sécurité somaliennes (EUTM), du Service de la lutte antimines, de l'AMISOM et du Royaume-Uni. | UN | ودُعمت الندوة من قبل ممثلين عن بعثة الاتحاد الأوروبي للتدريب في الصومال ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والمملكة المتحدة. |
Le Service de la lutte antimines de l'ONU prête un concours au PNUD pour le lancement de ces activités. | UN | وتساعد دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الشروع في هذه الأنشطة. |
Document présenté par le Service de la lutte antimines de l'ONU (SLAM) | UN | وثيقة مقدمة من دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام نيابة عن الفريق |
Le perfectionnement des normes internationales de la lutte antimines de l'ONU peut aider à élaborer une meilleure terminologie globale. | UN | ومن شأن استمرار تطور المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام أن يتيح مجموعة مصطلحات عالمية أكثر دقة. |
Je prie le Groupe d'appui à la lutte antimines de renforcer le soutien qu'il apporte à de telles interventions qui sauvent des vies. | UN | وإنني أدعو فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى زيادة دعمه لمثل هذه التدخلات المنقذة للحياة. |
Le Centre de coordination de la lutte antimines de la MINURSO a fait 50 visites de contrôle de la qualité des opérations au cours de l'exercice budgétaire. | UN | أجرى مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام 50 زيارة تقييم في إطار ضمان النوعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Ce programme, qui serait financé sur le budget de la mission, aurait avant tout pour objet d'assurer un encadrement technique et un suivi aux fins de la lutte antimines de la mission. | UN | فأما الهدف الأول للبرنامج، والذي يتعين تمويله في إطار ميزانية البعثة المقترحة، فيتمثل في توفير المشورة التقنية والرصد فيما يتعلق باحتياجات البعثة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام. |
S'agissant des activités de déminage, M. Weisbrod-Weber a informé les membres du Conseil que le Centre de coordination de la lutte antimines de la MINURSO avait maintenu un taux de réduction de 85 % dans les zones où avaient été larguées des bombes à sous-munitions. | UN | وفيما يخص أنشطة إزالة الألغام، قام الممثل الخاص بإبلاغ أعضاء مجلس الأمن بأن مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام التابع للبعثة ظل يسجل انخفاضا نسبته 85 في المائة في المناطق التي توجد فيها ذخائر عنقودية. |
Le service de la lutte antimines de la MINUAD a effectué une évaluation d'urgence de la présence d'engins non explosés sur 243 kilomètres carrés. | UN | أجرى مكتب إجراءات مكافحة الألغام في العملية المختلطة تقييمات طوارئ لـ 243 كيلومترا مربعا من الذخائر غير المنفجرة. |
Le centre de coordination de la lutte antimines de la MINURSO a enregistré 9 accidents causés par divers engins explosifs, qui ont fait 2 morts et 15 blessés. | UN | سجل مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام التابع للبعثة من مختلف المصادر ما مجموعه 9 حوادث، تسببت في مقتل شخصين وإصابة 15 شخصا بجروح |
La Zambie remercie le Service de la lutte antimines de l'ONU (SLAM) pour le rôle de pointe qu'il a joué afin de rendre la Convention opérationnelle. | UN | وتشكر زامبيا إدارة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالالغام على دورها الريادي في تفعيل الاتفاقية. |
Dans le cadre de son programme de relèvement dans l'Est, le PNUD et le Groupe de la lutte antimines de la MINURCAT travailleront de concert pour mettre en œuvre le plan national de lutte antimines afin de faciliter la reprise de l'activité économique dans la région. | UN | وستقوم وحدة مكافحة الألغام التابعة للبعثة، كجزء من برنامجها لإعادة التأهيل في شرق البلاد، بالعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الألغام التي ستيسر عودة النشاط الاقتصادي إلى المنطقة. |