ويكيبيديا

    "la lutte contre l'apartheid" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكفاح ضد الفصل العنصري
        
    • للكفاح ضد الفصل العنصري
        
    • النضال ضد الفصل العنصري
        
    • مكافحة الفصل العنصري
        
    • لمكافحة الفصل العنصري
        
    • بالفصل العنصري
        
    • بالنضال ضد الفصل العنصري
        
    • إزالة الفصل العنصري
        
    • ﻷنشطة مناهضة الفصل العنصري
        
    • في مناهضة الفصل العنصري
        
    • أنشطة مناهضة الفصل العنصري
        
    • لمناهضة الفصل العنصري لفترة
        
    La communauté internationale et ses Etats membres ont contribué de bien des façons à la lutte contre l'apartheid colonial. UN وقد أسهم المجتمع الدولي ودوله اﻷعضاء إسهامات متنوعة في الكفاح ضد الفصل العنصري الاستعمـــــاري.
    Nous sommes également reconnaissants au Mouvement des pays non alignés pour son rôle d'avant-garde dans la lutte contre l'apartheid. UN وإننا نشعر بالامتنان أيضا لحركة عدم الانحياز لدورها الرائد في الكفاح ضد الفصل العنصري.
    la lutte contre l'apartheid a été la plus importante lutte menée durant ce siècle. UN لقد كان الكفاح ضد الفصل العنصري أهم كفاح في قرننا هذا.
    Nous remercions les divers organismes du système des Nations Unies, qui ont accompli un excellent travail en appuyant la lutte contre l'apartheid. UN ونود أن نعبر عن امتناننا العميق لشتى عناصر منظومة اﻷمم المتحدة على عملها الممتاز تأييدا للكفاح ضد الفصل العنصري.
    Mon pays a été à l'avant-garde de la lutte contre l'apartheid. UN لقد كانت بلادي في طليعة النضال ضد الفصل العنصري.
    Il ne faut pas non plus oublier la contribution de l'Organisation à la lutte contre l'apartheid. UN كذلك لا نستطيع أن ننسى إسهام المنظمة في مكافحة الفصل العنصري.
    Il n'y a pas si longtemps que des dizaines de points de l'ordre du jour de l'Assemblée générale étaient consacrés à la lutte contre l'apartheid. UN ولم يمض زمن طويل على تكريس عشرات البنود في جدول أعمال الجمعية العامة لمكافحة الفصل العنصري.
    la lutte contre l'apartheid a été longue, ardue et douloureuse. UN لقد كان الكفاح ضد الفصل العنصري طويلا مؤلما ومضنيا.
    À cet égard, le Mouvement voudrait exprimer sa profonde reconnaissance au Comité spécial contre l'apartheid, présidé avec compétence par l'Ambassadeur Ibrahim Gambari, du Nigéria, pour ses contributions précieuses à la lutte contre l'apartheid. UN وفي هذا الصدد، تود الحركة أن تعرب عن عميق تقديرها للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، تحت القيادة الكفؤة للسفير ابراهيم غمباري ممثل نيجيريا، على إسهاماتها القيمة في الكفاح ضد الفصل العنصري.
    Depuis sa création ou presque, l'ONU a joué un rôle crucial dans la lutte contre l'apartheid. UN إن اﻷمم المتحدة منذ إنشائها تقريبا لعبت دورا حاسما في الكفاح ضد الفصل العنصري.
    Nous étions à la phase critique de la décolonisation de l'Afrique et de la lutte contre l'apartheid et la domination de la minorité. UN وكانت تلك مرحلة حاسمة في إنهاء الاستعمار في أفريقيا وفي الكفاح ضد الفصل العنصري وحكم الأقلية.
    Elle était en première ligne de la lutte contre l'apartheid bien avant son indépendance. UN وقد امتازت الهند بأن تكون في الطليعة في الكفاح ضد الفصل العنصري حتى قبل استقلالها.
    la lutte contre l'apartheid a impliqué de nombreux sacrifices et produit des mesures sans précédent de la part de l'ONU. UN لقد تطلب الكفاح ضد الفصل العنصري تضحيات كثيرة، وتمخض أيضا عن إجراءات من جانب اﻷمم المتحدة لم يسبق لها مثيل.
    Les Nations Unies ont également contribué à renforcer la dimension économique de la lutte contre l'apartheid. UN وكانت اﻷمم المتحدة أيضا أداة هامة في تعزيز البعد الاقتصادي للكفاح ضد الفصل العنصري.
    C'est grâce à la ténacité du mouvement de libération qu'il a été possible de mobiliser l'appui international en faveur de la lutte contre l'apartheid. UN ومن خلال تماسك حركة التحرير، أمكن أيضا تعبئة الدعم الدولي للكفاح ضد الفصل العنصري.
    Un hommage particulier doit être adressé aux pays de la ligne de front qui ont résisté opiniâtrement aux conséquences politiques et économiques de la lutte contre l'apartheid. UN وتجدر اﻹشادة بوجه خاص ببلــــدان خط المواجهة التي قاومت باستماته اﻵثار السياسية والاقتصادية للكفاح ضد الفصل العنصري.
    Elle a eu le privilège de se trouver à l'avant-garde de la lutte contre l'apartheid avant même son indépendance. UN وكان لها شرف تصدّر النضال ضد الفصل العنصري حتى قبل أن تنال استقلالها.
    Elle était en première ligne de la lutte contre l'apartheid bien avant son indépendance. UN ومن دواعي اعتزازها أنها كانت في طليعة النضال ضد الفصل العنصري حتى قبل استقلالها.
    617. Le rôle de premier plan joué par le Nigéria dans la lutte contre l'apartheid est noté avec satisfaction. UN ٦١٧ - واعترفت اللجنة مع الارتياح بالدور الرائد الذي تضطلع به نيجيريا في مكافحة الفصل العنصري.
    Je suis aussi le Président sortant de l'association militante TransAfrica Forum qui a tenu un rôle prépondérant aux États-Unis d'Amérique dans la lutte contre l'apartheid en Afrique du Sud et la domination de la minorité blanche en Afrique. UN وأنا الرئيس السابق المباشر لمجموعة الدعوة منتدى ترانزأفريكا، التي كانت الصوت الرائد في إطار الولايات المتحدة لمكافحة الفصل العنصري في جنوب أفريقيا وحكم الأقلية البيضاء في أفريقيا.
    Pendant plus de quatre décennies, l'ONU a dénoncé l'apartheid, soutenu les mouvements de libération, mobilisé ses ressources et entretenu la vigilance de la communauté internationale dans la lutte contre l'apartheid. UN وﻷكثر من أربعة عقود، ظلت اﻷمم المتحدة تندد بالفصل العنصري وتدعم حركات التحرر؛ ووفـرت الموارد وأبقــت المجتمـع الدولـي يقظــا فــي الحملــة المناهضة للفصـل العنصري.
    Mon pays a eu le privilège d'être associé, aux niveaux régional et mondial, à la lutte contre l'apartheid et pour la liberté et le droit à l'autodétermination sur le continent. UN وقد حظيت بلادي بامتياز الارتباط على المستويين اﻹقليمي والعالمي بالنضال ضد الفصل العنصري ومن أجل الحرية وتقرير المصير في القارة.
    Selon les statuts du Parti Baath arabe socialiste, au pouvoir en République arabe syrienne dans le cadre du Front national progressiste, la participation à la lutte contre l'apartheid, toutes les politiques et pratiques de discrimination ou de ségrégation raciale et l'incitation au racisme sont l'un des éléments essentiels de la politique de l'État. UN وقد اعتبر النظام الأساسي لحزب البعث العربي الاشتراكي الحزب القائد في الجمهورية العربية السورية، وفي إطار الجبهة الوطنية التقدمية، أن المساهمة في إزالة الفصل العنصري وسائر السياسات والممارسات المتعلقة بالتفرقة أو التمييز العنصري والدعاية العنصرية، ركناً أساسياً من السياسة العامة للدولة.
    25.32 Les ressources prévues (19 905 100 dollars) font apparaître une diminution de 312 600 dollars, qui s'explique par la suppression de 5 postes P-3 et de 6 postes P-2/1, étant donné qu'on ne consacre plus de ressources à la lutte contre l'apartheid. UN ٥٢-٢٣ تعكس الاحتياجات التقديرية البالغة ١٠٠ ٩٠٥ ١٩ دولار نموا سلبيا قدره ٦٠٠ ٣١٢ دولار ناشئا عن إلغاء خمس وظائف من رتبة ف - ٣ وست وظائف من رتبة ف - ٢/١ ذات صلة بإنهاء الموارد المخصصة ﻷنشطة مناهضة الفصل العنصري.
    3. En dépit des efforts déployés lors de la Conférence mondiale sur le racisme organisée sous les auspices du Conseil oecuménique des Eglises en 1980 durant laquelle les Eglises ont été exhortées à prendre garde au " racisme dans leur propre giron " , bon nombre d'entre elles ont continué de mettre l'accent sur la lutte contre l'apartheid. UN ٣- وعلى الرغم من المؤتمر العالمي بشأن العنصرية الذي شارك المجلس في تنظيمه عام ٠٨٩١، والذي حث الكنائس على الانتباه إلى " العنصرية داخل جدرانها " ، فإن مشاغل العديد من الكنائس تمثلت في مناهضة الفصل العنصري.
    7. Les autres propositions figurant dans le rapport du Secrétaire général qui doivent maintenant être examinées par l'Assemblée générale ont trait à l'utilisation du solde des ressources dégagées par la cessation des activités liées à la lutte contre l'apartheid, d'un montant de 3 241 100 dollars. UN ٧ - ويتعلق باقي المقترحات المدرجة في تقرير اﻷمين العام، التي يتعين اﻵن على الجمعية العامة النظر فيها، باستعمال الرصيد البالغ ١٠٠ ٢٤١ ٣ دولار من الموارد المفرج عنها نتيجة إنهاء أنشطة مناهضة الفصل العنصري.
    Les crédits ouverts au chapitre 24 au titre des activités d'information liées à la lutte contre l'apartheid pour l'exercice biennal 1994-1995 se montent à 3 097 800 dollars. UN والاعتماد ذي الصلة المرصود لﻷنشطة الاعلامية لمناهضة الفصل العنصري لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ الباب ٢٤ يبلغ مقداره ٨٠٠ ٠٩٧ ٣ دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد