Cette initiative a été conçue pour rendre hommage à l'engagement, à la créativité et au rôle moteur des chefs d'entreprise dans la lutte contre l'esclavage moderne. | UN | وصممت الجائزة للإقرار بالتزام قيادات دوائر الأعمال وإبداعهم وقيادتهم في مكافحة الرق في العصر الحديث. |
2004 a été proclamée Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition. | UN | وقد أعلن العام 2004 سنة دولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه. |
la lutte contre l'esclavage fait l'objet d'une triple action. | UN | الرّق 3 - تُنفذ تدابير مكافحة الرق على ثلاثة مستويات. |
Nous affirmons notre engagement sans faille en faveur de la lutte contre l'esclavage, en particulier pour la défense des victimes. | UN | ونعرب عن التزامنا الراسخ بمكافحة الرق ولا سيما التزامنا تجاه الضحايا. |
Nous exprimons notre profond attachement à la lutte contre l'esclavage, et en particulier notre engagement en faveur des victimes; | UN | ونعرب عن التزامنا الراسخ بمكافحة الرق ولا سيما التزامنا تجاه الضحايا. |
Tandis que nous commémorons l'anniversaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves, il importe de noter que la lutte contre l'esclavage se poursuit. | UN | وفيما نقر بذكرى إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، من المهم أن نلاحظ أن النضال ضد الرق ما زال مستمرا. |
La résolution 31 C/28 de l'UNESCO a proclamé 2004 Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition. | UN | وأعلن القرار 28 الذي اتخذته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورتها 31، عام 2004 عاما دوليا لإحياء ذكرى النضال ضد الرق وإلغائه. |
La Société anti-esclavagiste a été fondée en 1839. Elle est la plus ancienne organisation du monde de défense des droits de l'homme et la plus importante dans la lutte contre l'esclavage. | UN | الجمعية الدولية لمكافحة الرق التي أسست في عام 1839 هي أقدم منظمة دولية لحقوق الإنسان في العالم وأكبر منظمة لمكافحة الرق. |
Cette célébration a coïncidé avec l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition, qui a marqué le 200e anniversaire de la création de la première république noire en Haïti. | UN | وصادف هذا الاحتفال السنة الدولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه 2004، وذلك بمناسبة الذكرى المائتين لإنشاء أول جمهورية سوداء في هايتي. |
38. Décide de proclamer 2004 Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition ; | UN | 38 - تقرر أن تعلن سنة 2004 سنة دولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه؛ |
L'état de ratification des conventions et l'information reçue quant à l'application des programmes d'action comptaient parmi les indicateurs clefs des progrès accomplis dans la lutte contre l'esclavage et les pratiques esclavagistes. | UN | أما حالة التصديق على الاتفاقيتين والمعلومات التي قدمت عن تنفيذ برامج العمل اعتبرت من المؤشرات الرئيسية للنجاح في مكافحة الرق والممارسات الشبيهة به. |
38. Décide de proclamer 2004 Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition; | UN | 38 - تقرر أن تعلن سنة 2004 سنة دولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه؛ |
Ce travail s'inscrira directement dans le programme de 2004, proclamé Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition. | UN | وسيندرج هذا العمل بشكل مباشر في برنامج عام 2004 الذي أعلنته الأمم المتحدة السنة الدولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه. |
Le Gouvernement a en outre indiqué que Cuba a organisé diverses activités pour célébrer la proclamation par l'Assemblée générale de 2004, Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition. | UN | وذكرت الحكومة أيضاً أن كوبا قد اضطلعت بعدد من الأنشطة بغية الاحتفال بإعلان الجمعية العامة لسنة 2004 سنة دولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه. |
:: Collaboré avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture afin de promouvoir l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et son abolition, proclamée en 2004. | UN | :: التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للترويج للسنة الدولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه في سنة 2004. |
1. Promouvoir la proclamation d'une décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, dans le cadre de l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition. | UN | 1- التشجيع على إعلان عقد دولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، كجزء من السنة الدولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه. |
Le thème de la commémoration organisée en 2014, < < Victoire sur l'esclavage : Haïti et au-delà > > , a été choisi pour rendre hommage à la lutte contre l'esclavage dans les pays du monde entier. | UN | وموضوع الاحتفال بالذكرى في عام 2014 " الانتصار على الرق: هايتي وما بعدها`` يمثل إشادة بمكافحة الرق في شتى بلدان العالم. |
Le Comité note que le projet de loi sur l'esclavage moderne propose de créer un poste de commissaire chargé de la lutte contre l'esclavage. | UN | ١٧- تحيط اللجنة علماً بما اقترح في مشروع القانون المتعلق بالرق المعاصر من إنشاء مفوضية تعنى بمكافحة الرق. |
Le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes se félicite de toutes les actions de la communauté internationale, particulièrement des conclusions de la Conférence de Durban en 2001 et de la proclamation par l'UNESCO de l'année 2004 Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition. | UN | ومجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي ترحب بكل جهود المجتمع الدولي ذات الصلة، ولاسيما النتائج التي خلص إليها مؤتمر ديربان لعام 2001 وإعلان منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عام 2004 السنة الدولية لإحياء ذكرى النضال ضد الرق وإلغائه. |
Cette semaine, la réunion d'information du Département de l'information avec les organisations non gouvernementales portera sur le thème " La persistance de l'esclavage : une concentration sur la traite humaine " (à l'occasion de l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition). | UN | موضوع الإحاطة المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية لهذا الأسبوع هو " استمرار الرق: تسليط الأضواء على المتاجرة بالبشر " (احتفالا باليوم الدولي لإحياء ذكرى النضال ضد الرق وإلغائه). |
Occupant une superficie de plus de 7 000 mètres carrés, le Mémorial de Nantes est le plus grand bâtiment du monde, dédié à la lutte contre l'esclavage. | UN | 64 - ويُعدّ النصب التذكاري بمدينة نانت، الذي يغطي مساحة تزيد عن 000 7 متر مربع، أكبر نصب تذكاري في العالم مكرس لمكافحة الرق. |