En outre, le projet de loi relatif à la lutte contre la discrimination actuellement examiné couvre la discrimination tant directe qu'indirecte. | UN | ويضاف إلى ذلك أن مشروع قانون مكافحة التمييز المعروض للنظر حاليا يغطي كلا من التمييز المباشر وغير المباشر. |
En même temps des programmes communautaires devraient être axés sur la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي وضع برامج شعبية تهدف إلى مكافحة التمييز ضد المرأة. |
Les commissions continuent de jouer un rôle important dans la lutte contre la discrimination et la promotion de l'égalité des chances entre les deux sexes. | UN | وتواصل اللجنتان القيام بدور هام في مكافحة التمييز على أساس الجنس وتعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين. |
Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement | UN | الاتفاقية الخاصة بمكافحة التمييز في مجال التعليم |
Elle s'est félicitée de l'action menée par la Lettonie dans les domaines de l'intégration sociale et de la lutte contre la discrimination. | UN | ورحّبت بما تتخذه لاتفيا من إجراءات في سبيل الإدماج الاجتماعي ومكافحة التمييز. |
Elle a reconnu le rôle joué par le Brésil dans la lutte contre la discrimination raciale. | UN | ونوه بالدور الذي تؤديه البرازيل في مكافحة التمييز العنصري. |
À l'occasion du vingtième anniversaire de la Déclaration, le réseau a établi une note d'orientation sur la lutte contre la discrimination raciale et la protection des minorités. | UN | وصادف إنشاء الشبكة الذكرى السنوية العشرين للإعلان، فوضعت مذكرة توجيهية بشأن مكافحة التمييز العنصري وحماية الأقليات. |
La Charte des droits et libertés fondamentaux et la loi sur la lutte contre la discrimination interdisaient la discrimination fondée sur le sexe. | UN | وقد أدرج حظر التمييز على أساس نوع الجنس في ميثاق الحقوق والحريات الأساسية وفي قانون مكافحة التمييز. |
Il a pris acte du renforcement de la lutte contre la discrimination à l'égard des groupes vulnérables, notamment des mesures en faveur de l'autonomisation des femmes. | UN | واعترفت نيكاراغوا بالتحسينات التي أُدخلت من أجل مكافحة التمييز ضد القطاعات الضعيفة، لا سيما تمكين المرأة. |
Cette loi regroupe l'ensemble des textes portant sur la lutte contre la discrimination en Grande-Bretagne. | UN | ويعزز هذا القانون قوانين مكافحة التمييز في بريطانيا العظمى. |
Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine | UN | اتفاقية اليونسكو بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم |
Le public doit aussi participer à la lutte contre la discrimination fondée, par exemple, sur un handicap. | UN | ويجب أن يعمل الجمهور أيضاً على مكافحة التمييز على أساس الإعاقة مثلاً. |
Il a également fait état de progrès dans la lutte contre la discrimination et le racisme, avec la mise en œuvre de politiques spécifiques dans ce domaine. | UN | وأفيد أيضا بإحراز تقدّم على صعيد مكافحة التمييز والعنصرية من خلال تنفيذ سياسات في ما يخصّ هذه المسألة تحديدا. |
Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement, 1960 | UN | اتفاقية مكافحة التمييز في مجال التعليم، 1960 |
Elle a reconnu les améliorations apportées à la lutte contre la discrimination ainsi que les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme. | UN | وسلّمت إسبانيا بالتحسينات التي أدخلتها بلغاريا على مكافحة التمييز وكذلك بالإنجازات المتعلقة بحقوق المرأة. |
La Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement contient des dispositions très pertinentes à cet égard. | UN | وترد في اتفاقية اليونسكو الخاصة بمكافحة التمييز في مجال التعليم أحكام وثيقة الصلة بهذا الموضوع. |
Les Pays-Bas étaient profondément attachés à la lutte contre la discrimination et le racisme. | UN | وهولندا ملتزمة بقوة بمكافحة التمييز والعنصرية. |
Elle a souligné qu'il convenait d'agir plus énergiquement dans les domaines des droits des migrants, de la lutte contre la discrimination raciale et du profilage racial. | UN | وأشارت أيضاً إلى الحاجة إلى مزيد من العمل في مجال إعمال حقوق المهاجرين ومكافحة التمييز العنصري والتنميط العرقي. |
Dans cette optique, il a mentionné, entre autres, la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement adoptée en 1960. | UN | وقال إن إشارات من هذا النوع وغيره قد أثيرت بصدد اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم التي اعتمدتها اليونسكو في عام 1960. |
Membre de la plate-forme européenne des personnes âgées (AGE), Vice-Président du Groupe d'experts sur la lutte contre la discrimination | UN | عضو في البرنامج الأوروبي للمسنين، نائب رئيس فريق الخبراء المعني بمناهضة التمييز الخبرات القطرية المحددة |
Exprimant sa gratitude pour la reconnaissance du rôle et de la contribution du Comité dans la lutte contre la discrimination raciale, | UN | وإذ تعرب عن ارتياحها للاعتراف بدور اللجنة وإسهامها في الكفاح ضد التمييز العنصري، |
Convention de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement | UN | اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في مجال التعليم |
Le Groupe de travail s'est félicité des progrès réalisés dans la lutte contre la discrimination directe, mais il s'est déclaré préoccupé à l'égard de la discrimination structurelle existante. | UN | وأشاد الفريق العامل بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالتمييز المباشر، ولكنه أعرب عن القلق إزاء التمييز الهيكلي القائم. |
la lutte contre la discrimination, en droit comme dans la pratique, requérait une approche globale. | UN | واعتبرت أن التصدي للتمييز في القانون والممارسة يستلزم اتباع نهج شامل. |
Cela étant, il convient de signaler que d'autres textes comportent des dispositions visant à un renforcement de la lutte contre la discrimination. | UN | وبناء عليه، ينبغي الإشارة إلى أن هناك نصوصاً أخرى تتضمن أحكاماً تهدف إلى تعزيز عملية القضاء على التمييز. |
Une action de poids était requise de la part des gouvernements afin de progresser dans la lutte contre la discrimination fondée sur l'ascendance. | UN | ومطلوب من الحكومات اتخاذ إجراءات قوية لكي يتسنى المضي قدما في محاربة التمييز القائم على النسب. |
Avec l'appui de l'Union européenne, la Finlande avait entrepris de former le personnel administratif local à la lutte contre la discrimination et à la diffusion de bonnes pratiques. | UN | وبدعم من الاتحاد الأوروبي. تم توفير التدريب للمسؤولين المحليين في مجال منع التمييز وترويج الممارسات الجيدة. |
La nation navajo de même qu'un certain nombre d'autres tribus collaborent aussi avec la Commission pour l'égalité des chances en matière d'emploi (Equal Employment Opportunity Commission) à la lutte contre la discrimination. | UN | كما تعمل أمة نافاهو الأصلية، وكذلك عدد من القبائل الأخرى، مع لجنة فرص العمل المتساوية للقيام ببعثات تتعلق بعدم التمييز. |
47. C'est en partie pour cette raison qu'il faudra revoir les instruments juridiques de la lutte contre la discrimination. | UN | ٤٧ - هذا هو السبب الجزئي ﻹعادة النظر باﻷدوات القانونية للقضاء على التمييز. |
Le Conseil collabore avec des jeunes pour promouvoir la justice, l'égalité, le traitement équitable, la participation et la lutte contre la discrimination. | UN | ويعمل اليانسي مع الشباب من أجل تعزيز العدالة والمساواة والمعاملة على قِدَم المساواة والمشاركة ومناهضة التمييز. |