ويكيبيديا

    "la lutte contre la rougeole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة الحصبة
        
    • لمكافحة الحصبة
        
    • بمكافحة الحصبة
        
    • بالحصبة
        
    Grâce aux vaccinations < < de la deuxième chance > > , des progrès considérables sont également constatés dans la lutte contre la rougeole. UN وأحرزت ' الفرصة الثانية` من حملات التحصين، تقدماً هائلاً أيضاً في مكافحة الحصبة.
    Nous avons également remporté des succès dans la lutte contre la rougeole, le paludisme, l'accès à l'eau potable et l'assainissement. UN وحكايات النجاح في مكافحة الحصبة والملاريا، وفي الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي مشجعة أيضا.
    Plusieurs délégations ont parlé des effets notables des programmes d'immunisation dans la lutte contre la rougeole, l'éradication de la poliomyélite et l'élimination du tétanos néo-natal. UN وعرضت عدة وفود اﻵثار الهامة المترتبة على برامج التحصين في مجال مكافحة الحصبة والقضاء على شلل اﻷطفال وكزاز المواليد الجدد.
    En 2001, 20 millions de dollars ont été donnés pour la lutte contre la rougeole et un appui financier additionnel est prévu en 2002. UN فقد قُدم عشرون مليون دولار لمكافحة الحصبة في عام 2001، وسيأتي مزيد من الدعم عام 2002.
    Les principaux domaines appuyés par le dossier concernant la santé des enfants sont la lutte contre la rougeole et l'éradication de la poliomyélite. UN 5 - وتتصل مجالات الدعم الرئيسية المدرجة في حافظة صحة الأطفال بمكافحة الحصبة والقضاء على شلل الأطفال.
    Il veut créer des liens plus étroits entre la lutte contre la rougeole et la Prise en charge intégrée des maladies de l'enfant, afin que les familles et la collectivité soient sensibilisées à l'importance des vaccins contre la rougeole et de l'apport de vitamines complémentaires et acquièrent le savoir-faire nécessaire pour donner à domicile les soins appropriés aux enfants ayant contracté la rougeole. UN وهذا التأكيد المتجدد على مكافحة مرض الحصبة يرتبط باﻹدارة المتكاملة ﻷمراض الطفولة لكفالة أن تفهم اﻷسر والمجتمعات المحلية أهمية التطعيم ضد الحصبة وتناول الفيتامينات التكميلية والتمتع بما يلزم من المهارات لتوفير العناية المنزلية الملائمة لﻷطفال المصابين بالحصبة.
    Les partenariats stratégiques étaient tout aussi essentiels s'agissant de la lutte contre la rougeole et le paludisme et des autres causes sous-jacentes de la mortalité infantile, comme la diarrhée et la pneumonie. UN والشراكات الاستراتيجية لا تقل أهمية في مكافحة الحصبة والملاريا، وفي مكافحة الأسباب التي تكمن وراء وفيات الأطفال، مثل الإسهال والالتهاب الرئوي.
    L'une des priorités de financement dans ce dossier est restée le renforcement des systèmes de santé publique par le biais de la lutte contre la rougeole en Afrique et l'éradication de la poliomyélite. UN واستمر تعزيز نظم الصحة العامة عن طريق مكافحة الحصبة في أفريقيا والقضاء على شلل الأطفال باعتبارهما من أولويات التمويل في تلك الحافظة.
    Des membres du personnel national ayant reçu une formation sont progressivement affectés à des activités de vaccination plus larges, notamment la lutte contre la rougeole et la surveillance intégrée des maladies dans certaines régions. UN وجرى توزيع الأفراد المدربين من الموظفين الوطنيين على أنشطة التحصين الأوسع نطاقا، بما في ذلك مكافحة الحصبة والمراقبة المتكاملة للأمراض في بعض المناطق.
    Le Comité de coordination interinstitutions a arrêté des plans de campagnes axées sur la lutte contre la rougeole et la supplémentation en vitamine A dans les zones touchées par la sécheresse. UN وقد وضعت لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات اللمسات الأخيرة لخطط حملات مكافحة الحصبة وتوفير فيتامين ألف في المناطق المتضررة من الجفاف، تستهدف ما يقارب 16.2 مليون طفل دون سن الخامسة عشر من العمر.
    la lutte contre la rougeole, par exemple, est un investissement rentable en ce qu'elle permet de réduire la mortalité et la morbidité infantiles d'une manière à la fois mesurable, reproductible et réaliste. UN وتعد مكافحة الحصبة على سبيل المثال استثمارا فعالا من حيث التكلفة في الحد من وفيات الأطفال واعتلالهم يتسم بقابليته للقياس والتكرار وبالواقعية.
    En 2005, les activités au titre de l'initiative pour la lutte contre la rougeole en Afrique ont été menées au Tchad, en Guinée équatoriale et au Togo afin de démontrer qu'on peut utilement fournir des moustiquaires traitées parallèlement aux campagnes nationales. UN وقد استهدفت مبادرة مكافحة الحصبة في أفريقيا كلا من تشاد وتوغو وغينيا الاستوائية في عام 2005، وذلك لتبيان الجانب العملي في توفير الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات جنبا إلى جنب مع الحملات الوطنية.
    139. la lutte contre la rougeole devrait consister en un enchaînement de stratégies, allant de l'amélioration des pratiques courantes en matière de vaccination et d'un effort spécial pour atteindre les populations les plus vulnérables, jusqu'à la prévention des épidémies. UN ٩٣١ - وينبغي أن تتبع في مكافحة الحصبة سلسلة من الاستراتيجيات، تتراوح بين التحصين الروتيني المحسﱠن والوصول بشكل خاص إلى المجموعات اﻷكثر عرضة للخطر، ومنع التفشي.
    En 2010, l'Initiative pour la lutte contre la rougeole a mené ses opérations dans 27 pays d'Afrique, d'Asie et d'Europe, l'objectif consistant à vacciner environ 200 millions d'enfants. UN 9 - وفي عام 2010، استهدفت مبادرة مكافحة الحصبة 27 بلدا في أفريقيا وآسيا وأوروبا، بوضع خطط لتطعيم ما يقرب من 200 مليون طفل.
    La Fondation pour les Nations Unies a soumis, par l'intermédiaire de l'Initiative pour la lutte contre la rougeole en Afrique, une proposition pour la vaccination contre la rougeole, présentée comme une première activité de la Facilité internationale de financement pour la vaccination lancée en septembre 2005. UN 11 - وقدمت مؤسسة الأمم المتحدة من خلال مبادرة مكافحة الحصبة في أفريقيا مقترحا بالتحصين من الحصبة كنشاط مبكر لمرفق التمويل الدولي للتحصين الذي دُشن في أيلول/سبتمبر 2005.
    La Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI ont travaillé en collaboration avec l'Initiative pour la lutte contre la rougeole jusqu'à la fin de 2007 pour distribuer plus de 730 000 moustiquaires imprégnées d'insecticide en Afrique. UN 32 - عمل صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة بالتعاون مع مبادرة مكافحة الحصبة على توزيع أكثر من 000 730 ناموسية مضادة للملاريا ومعالجة بمبيدات الحشرات في أفريقيا حتى أواخر عام 2007.
    En 2005, le Conseil consultatif du FNUPI et le Conseil d'administration de la Fondation pour les Nations Unies ont approuvé la phase VIII du projet intitulé < < Renforcement des services de vaccination par le biais de la lutte contre la rougeole en Afrique > > pour un montant total de 26,4 millions de dollars. UN 9 - وفي سنة 2005، وافق المجلس الاستشاري للصندوق ومجلس إدارة مؤسسة الأمم المتحدة على المرحلة الثامنة للمشرع المعنون ' ' تعزيز خدمات التحصين عن طريق مكافحة الحصبة في أفريقيا`` البالغ مجموعها 26.4 مليون دولار.
    Il importe également de renforcer la volonté politique et les moyens de financement pour la lutte contre la rougeole et l’éradication du tétanos néonatal. UN وهنالك حاجة لزيادة الالتزام السياسي والتمويل لمكافحة الحصبة والقضاء على كزاز المواليد.
    22. En 1995, des progrès considérables ont été accomplis dans la réalisation des objectifs fixés pour le milieu de la décennie en ce qui concerne la lutte contre la rougeole et l'élimination du tétanos néo-natal. UN ٢٢ - وفي عام ١٩٩٥، أبلغ عن إحراز تقدم كبير نحو تحقيق أهداف منتصف العقد لمكافحة الحصبة والقضاء على الكزاز بين الرضﱠع.
    Les principaux domaines d'appui relatifs à ce volet sont la lutte contre la rougeole et l'éradication de la poliomyélite. UN 7 - وتتصل مجالات الدعم الرئيسية المدرجة في هذه الحافظة بمكافحة الحصبة والقضاء على شلل الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد