Nous n'avions pas les moyens de maîtriser tout le spectre de la lutte contre le cancer, depuis la prévention jusqu'à la recherche et les soins palliatifs, en passant par le traitement. | UN | لم نستطع تناول طيف مكافحة السرطان بكامله، من الوقاية والعلاج إلى البحوث والرعاية المخففة للآلام. |
la lutte contre le cancer aujourd'hui a subi une métamorphose, et nous devons la comprendre. | UN | لقد حدث تحول في مكافحة السرطان في الوقت الحالي يتعين علينا أن نستوعبه. |
la lutte contre le cancer est unique; car elle comprend plus que des normes, elle est plus préventive que thérapeutique, et est à la fois analytique et scientifique. | UN | مكافحة السرطان متفردة، تتألف مما أهو أكثر من المعايير، وهي وقائية أكثر منها علاجية، وهي تحليلية وعلمية على حد سواء. |
la lutte contre le cancer doit être l'objet d'une politique publique mondiale, et non pas seulement d'une politique gouvernementale. | UN | ينبغي أن تكون مكافحة السرطان ضمن سياسة عالمية أكثر منها ضمن سياسة حكومية. |
En avril 2006, l'Initiative internationale de soins palliatifs de l'Open Society Institute (l'Initiative) a participé à la séance inaugurale d'organisations partenaires pour la lutte contre le cancer au siège de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à Vienne. | UN | شاركت المبادرة الدولية للرعاية المخففة للآلام التابعة للمعهد في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر المنظمات الشريكة المعنية بمكافحة السرطان في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية بفيينا. |
Les Philippines et l'AIEA coopèrent également dans le domaine important de la lutte contre le cancer, précisément dans le cadre du Programme d'action en faveur de la cancérothérapie (PACT). | UN | وتتعاون الفلبين مع الوكالة أيضا في ميدان هام، ألا وهو علاج السرطان، أي في برنامج العمل لعلاج السرطان. |
Les Philippines et l'AIEA coopèrent également dans le domaine important de la lutte contre le cancer, par le biais de son Programme d'action en faveur de la cancérothérapie (PACT). | UN | كما تتعاون الفلبين مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المجال الهام لعلاج السرطان من خلال برنامج العمل من أجل علاج السرطان. |
la lutte contre le cancer est l'un des principaux défis, et le problème s'aggrave de jour en jour dans les pays en développement. | UN | مكافحة السرطان واحدة من أكبر المشاكل، وتزداد خطورة كل يوم في البلدان النامية. |
Les résultats de la lutte contre le cancer aux États-Unis sont maigres, malgré plus de 30 ans de programmes et des dépenses atteignant 230 milliards de dollars. | UN | وبعد أزيد من 30 سنة من البرامج وإنفاق أزيد من 230 بليون دولار، تعتبر النتيجة هزيلة في مكافحة السرطان في الولايات المتحدة. |
Au cours de ce traitement, le médecin de M. Moore avait mis au point une lignée cellulaire qui était utilisée dans la lutte contre le cancer. | UN | وفي أثناء هذه المعالجة، طوّر طبيب السيد مور سلالة خلوية استخدمت في مكافحة السرطان. |
L'Initiative sur les utilisations pacifiques de l'AIEA a un rôle clef à jouer dans la lutte contre le cancer et dans d'autres domaines liés à la santé. | UN | ولمبادرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالاستخدامات السلمية دور رئيسي يجب أن تؤديه في مكافحة السرطان وفي مجالات أخرى تتعلق بالصحة. |
:: Promouvoir les applications nucléaires sanitaires et agricoles, en particulier dans la lutte contre le cancer dans les pays en développement, les applications hydrologiques et l'aide aux pays en développement pour l'amélioration de la radioprotection. | UN | :: تشجيع التطبيقات النووية في المجال الصحي والزراعي، ولا سيما في مكافحة السرطان في البلدان النامية، والتطبيقات الهيدرولوجية ومساعدة البلدان النامية على تحسين جانب الحماية من الإشعاعات. |
:: Promouvoir les applications nucléaires sanitaires et agricoles, en particulier dans la lutte contre le cancer dans les pays en développement, les applications hydrologiques et l'aide aux pays en développement pour l'amélioration de la radioprotection. | UN | :: تشجيع التطبيقات النووية في المجال الصحي والزراعي، ولا سيما في مكافحة السرطان في البلدان النامية، والتطبيقات الهيدرولوجية ومساعدة البلدان النامية على تحسين جانب الحماية من الإشعاعات. |
L'Association de la lutte contre le cancer < < Nouvelle page pour la vie > > , de Stip, met l'accent sur l'éducation et la publication d'information sur le problème du cancer du sein. | UN | تركز رابطة مكافحة السرطان " صفحة حياة جديدة " في ستيب على توفير التثقيف ونشر المعلومات عن مشكلة سرطان الثدي. |
64. Les EFM poursuivent en outre l'exécution de programmes de santé ciblés, concernant l'action préventive et la lutte contre le cancer, le diabète, la tuberculose, la lèpre, le VIH/sida et d'autres infections sexuellement transmissibles. | UN | 64- وتواصل ولايات ميكرونيزيا الموحدة متابعة برامج صحية محددة، وهي مكافحة السرطان والسكري والسل والجذام وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية من هذه الأمراض وغيرها من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
Il a en outre été créé au Qatar en 1997 l'Association qatarie de lutte contre le cancer en tant qu'organisation caritative ciblant la lutte contre le cancer à travers la sensibilisation du public, la participation à la création d'un environnement sain et la collaboration avec les autorités sanitaires dans le domaine de la diffusion des publications, de l'organisation de congrès, de conférences et de recherches. | UN | كما تم تأسيس الجمعية القطرية للسرطان عام 1997، وهي جمعية خيرية، هدفها مكافحة السرطان من خلال التوعية الجماهيرية والمساهمة بنظافة البيئة والتعاون مع الأجهزة الصحية من خلال النشرات والمؤتمرات والمحاضرات والبحوث. |
Les Philippines feront également partie d'un réseau de centres régionaux de formation dans les domaines de la lutte contre le cancer et de la radiothérapie, qui permettra au pays de renforcer les capacités de ses professionnels de santé en matière de lutte contre le cancer et de traitement de cette maladie, en particulier dans les provinces. | UN | ستكون الفلبين أيضا جزءا من شبكة مراكز التدريب الإقليمية في مجال مكافحة السرطان والعلاج الإشعاعي، مما سيمكنها من تعزيز قدرات الفنيين الصحيين العاملين في مجال مكافحة السرطان وعلاجه، لا سيما العاملين منهم في المقاطعات. |
Le premier est la lutte contre le cancer. | UN | أولاً، مكافحة السرطان. |
Le Président par intérim : Je donne la parole à M. Murat Tuncer, chef du Département de la lutte contre le cancer au Ministère de la santé de la Turquie. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للسيد مرات تونسر، مدير إدارة مكافحة السرطان بوزارة الصحة في تركيا. |