ويكيبيديا

    "la lutte contre le terrorisme et la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمكافحة الإرهاب
        
    • أجل مكافحة الإرهاب والجريمة
        
    • مكافحة الإرهاب ومنع
        
    • مجالي مكافحة الإرهاب
        
    :: Déclaration sur une feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale. UN :: إعلان بشأن خارطة طريق تتعلق بمكافحة الإرهاب وبعدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا؛
    la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée transnationale par les autorités de police intervient à l'échelon fédéral et par le biais d'un office commun. UN وتضطلع سلطات الشرطة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية على المستوى الاتحادي وبواسطة مكتب مشترك.
    C'est dans cet esprit qu'il a signé et mené à terme la procédure de ratification des 12 conventions internationales concernant la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. UN وبهذه الروح وقعنا وصدقنا على 12 اتفاقية دولية تتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Clauses relatives à la lutte contre le terrorisme et la corruption UN الشروط المتعلقة بمكافحة الإرهاب ومكافحة الفساد
    Les réunions ministérielles de l'ASEAN sur la criminalité transnationale jouent un rôle majeur dans le renforcement de l'action commune dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale. UN كما أن الاجتماعات الوزارية السنوية للرابطة التي تعقد بشأن الجريمة عبر الوطنية تلعب دورا كبيرا في تعزيز العمل المشترك من أجل مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Deuxièmement, il importe de marquer la distinction entre la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération. UN ثانيا، يجب التفريق بين مكافحة الإرهاب ومنع الانتشار.
    On y trouve des exemples de projets de coopération technique exécutés dans 28 pays et un exposé des projets qu'a le HCDH en ce qui concerne le renforcement de sa propre capacité à apporter une assistance technique aux États pour la lutte contre le terrorisme et la mise en place de mesures d'urgence. UN وأن التقرير أورد أمثلة على مشاريع التعاون التقني في 28 بلدا وصور خطط مفوضية حقوق الإنسان لتطوير قدرتها على تقديم المساعدة التقنية إلى الدول في مجالي مكافحة الإرهاب واتخاذ التدابير في حالات الطوارئ.
    Le Bureau continue de travailler en étroite collaboration avec l'Union africaine pour la lutte contre le terrorisme et la radicalisation et pour le renforcement des capacités des institutions nationales. UN ولا تزال البعثة تتعاون عن كثب مع الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب ومنع التطرف وبناء قدرات المؤسسات الوطنية.
    Clauses relatives à la lutte contre le terrorisme et la corruption UN الشروط المتعلقة بمكافحة الإرهاب ومكافحة الفساد
    B. Mise en œuvre de la feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale UN باء - تنفيذ خارطة الطريق المتعلقة بمكافحة الإرهاب وعدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    Elle a participé activement à la Réunion intersessions sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale, qui vise à renforcer la coopération dans ce domaine. UN وتشارك إندونيسيا بنشاط في الاجتماع المعقود ما بين الدورات المعني بمكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية الذي يسعى إلى توطيد التعاون في مكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    En outre, le Président de la République a mis sur pied un groupe de travail sur la lutte contre le terrorisme et la sécurité nationale qui est en train d'examiner les mesures prises pour détecter et prévenir d'éventuels actes terroristes dans les Palaos. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ رئيس الجمهورية فريق عمل يُعنى بمكافحة الإرهاب وتوفير الأمن القومي، يقوم في الوقت الراهن باستعراض الجهود المبذولة لكشف ومنع أي إرهاب في بالاو.
    En outre, le Président avait mis sur pied un groupe de travail sur la lutte contre le terrorisme et la sécurité nationale, qui était en train d'examiner les mesures prises pour détecter et prévenir d'éventuels actes terroristes dans les Palaos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ الرئيس فرقة عمل معنية بمكافحة الإرهاب وبأمن الوطن تقوم باستعراض الجهود المبذولة لتعقب الإرهاب ومكافحته في بالاو.
    Le Ministère de l'intérieur du Turkménistan dispose d'un service spécial chargé de la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée, dont l'une des tâches consiste à prévenir et à réprimer les activités terroristes et les actes terroristes individuels, ainsi qu'à lutter contre le terrorisme dans l'intérêt de la sécurité nationale. UN ثمة قسم خاص بمكافحة الإرهاب والجرائم المنظمة بوزارة الداخلية التركمانية. ومن بين مهام هذا القسم منع الأنشطة الإرهابية والأعمال الإرهابية الفردية وقمعها ومكافحة الإرهاب بغية كفالة أمن الدولة.
    À l'échelle régionale, nous nous sommes efforcés de traiter ces questions au sein du Forum régional de l'ANASE, y compris dans le cadre de la réunion intersessions sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale. UN وعلى الصعيد الإقليمي، عملت أستراليا من خلال المحفل الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، من أجل التصدي لهذه المسائل، بما في ذلك من خلال الاجتماع المتخلل للدورات المعني بمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Le Burundi a déjà signé et ratifié les conventions et protocoles, relatifs à la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, suivants : UN كانت بوروندي قد وقَّعت وصدَّقت الاتفاقيات والبروتوكولات التالية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية:
    La Suisse tient également à réaffirmer ici son soutien aux opérations de maintien de la paix, ainsi que son engagement dans la lutte contre le terrorisme et la prolifération des armes de destruction massive, en particulier nucléaires. UN وترغب سويسرا كذلك في أن تؤكد من جديد هنا دعمها لعمليات حفظ السلام والتزامها بمكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية.
    Je dis tout cela pour montrer que le Venezuela est entièrement engagé dans la lutte contre le terrorisme et la violence et s'unit à tous les peuples qui combattent pour la paix et un monde où règne l'égalité. UN وأقول هذا لتوضيح النقطة المتمثلة في أن فنزويلا ملتزمة التزاما كاملا بمكافحة الإرهاب والعنف، وتشارك الشعوب التي تكافح من أجل السلام وإنشاء عالم تسوده للمساواة.
    Réaffirmant qu'il faut veiller à préserver le caractère humanitaire du droit d'asile et du droit au refuge et s'assurer que les autorités chargées de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée respectent les droits des migrants; UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة ضمان احتفاظ اللجوء والملاذ بطابعهما الإنساني، وكذلك ضرورة كفالة مراعاة السلطات المعنية بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية واحترامها لحقوق المهاجرين؛
    Alexander Zmeyevsky, Représentant spécial du Président de la Fédération de Russie pour la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée UN ألكسندر زمييفسكي، الممثِّل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي لشؤون التعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Nous saluons également les récentes résolutions prises par le Conseil de sécurité sur la lutte contre le terrorisme et la prévention des conflits, en particulier en Afrique. UN ونرحب أيضاً بالقرارات التي اتخذها مجلس الأمن مؤخراً بشأن مكافحة الإرهاب ومنع نشوب الصراعات، وخاصة في أفريقيا.
    - Le Qatar coopère avec tous les États dans la lutte contre le terrorisme et la lutte contre la drogue; UN - وتتعاون دولة قطر مع جميع الدول في مجالي مكافحة الإرهاب ومراقبة المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد