ويكيبيديا

    "la médecine nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطب النووي
        
    • والطب النووي
        
    Nous apprécions également les résultats déjà obtenus dans l'amélioration de la qualité et l'efficacité de la médecine nucléaire, la radiothérapie et la physique médicale. UN ونقدر أيضاً النتائج التي تحققت بالفعل في تحسين نوعية وفعالية الطب النووي والعلاج بالإشعاع والفيزياء الطبية.
    En tant que l'un des plus grands producteurs d'isotopes du monde, l'Inde est profondément attachée à la pratique de la médecine nucléaire. UN ولما كانت الهند من أكبر منتجي النظائر المشعة في العالم، فإنها تلتزم التزاما عميقا بممارسة الطب النووي.
    Il a tiré un grand profit de sa collaboration avec l'Agence dans des domaines allant de la médecine nucléaire à la sûreté nucléaire. UN ولقد استفدنا كثيرا من التعاون مع الوكالة في مجالات تتراوح بين الطب النووي إلى السلامة النووية.
    Dans la mesure de ses capacités, elle a fourni une assistance à des pays en développement dans des domaines comme l'énergie nucléaire, la médecine nucléaire et l'application des techniques nucléaires. UN كما وفرت، ضمن إمكاناتها المساعدة للبلدان النامية في ميادين من قبيل الطاقة النووية والطب النووي وتطبيق التكنولوجيات النووية.
    37. Les radioexpositions subies par les patients sont liées à la radiologie diagnostique, à la médecine nucléaire et à la radiothérapie. UN 37- يجري تعريض المرضى لإشعاعات مؤيّنة في مجالات التشخيص الإشعاعي والطب النووي والعلاج الإشعاعي.
    Le renforcement et l'efficacité de l'utilisation de la médecine nucléaire dans le traitement du cancer, voulons-nous espérer, seraient bénéfiques à des millions de personnes; ce qui est particulièrement vrai pour le monde en développement, par exemple, grâce à un diagnostic et un traitement précoces. UN ونرجو أن يأتي النهوض باستخدام الطب النووي وفعاليته في السيطرة على السرطان بمنافع للملايين؛ وينطبق هذا بصفة خاصة على العالم النامي وذلك، مثلا، من خلال التشخيص والعلاج المبكر للسرطان.
    Il est peu probable que les déchets radioactifs provenant de la médecine nucléaire causent de tels dommages, mais l'on estime qu'une exposition à n'importe quel niveau de rayonnement est associée à un risque de carcinogenèse. UN والنفايات الإشعاعية الناتجة عن الطب النووي قد لا تُحدث مثل هذه الأضرار، بيد أن التعرض لأي مستوى من الإشعاع ينطوي على بعض المخاطر للإصابة بأورام سرطانية.
    D'innombrables vies humaines sur tous les continents bénéficient de programmes soutenus par l'AIEA dans des domaines tels que la médecine nucléaire, l'agriculture, l'élevage et la lutte contre les parasites. La sécurité avec laquelle les matières et techniques nucléaires sont gérées dans le monde est renforcée quotidiennement par la formation et les directives mises en place sous les auspices de l'AIEA. UN والبرامج التي تدعمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية مثل الطب النووي والزراعة وتربية الماشية ومكافحة اﻵفات مفيدة لحياة عدد لا حصر له من اﻷفراد في جميع القارات، فالسلامة التي تدار بها المواد والتكنولوجيا النوويتان في أرجاء العالم تعزز يوميا بالتدريب والخطوط التوجيهية اللذين تتبناهما الوكالة.
    L'Inde attache une importance considérable aux applications non énergétiques, notamment à la médecine nucléaire, l'agriculture et l'industrie ainsi qu'à l'hydrologie isotopique, la lutte contre les ravageurs et la production d'eau potable par le dessalement. UN وما برحت الهند تولي قدرا كبيرا من الاهتمام للتطبيقات غير المتعلقة بالطاقة، ومن بينها التطبيقات الداخلة في مجال الطب النووي والزراعة والصناعة فضلا عن هيدرولوجيا النظائر المشعة، ومكافحة اﻵفات وإنتاج مياه الشرب عن طريق إزالة ملوحة مياه البحر.
    Par ailleurs, il appuie les travaux menés par l'AIEA pour faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable et aborder les applications vitales non énergétiques telles que la médecine nucléaire, l'agriculture et l'industrie. UN وفضلاً عن ذلك ندعم أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تيسير بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتحقيق التنمية المستدامة وفي التعامل مع التطبيقات الحيوية في غير مجالات الطاقة ومنها مثلاً الطب النووي والزراعة والصناعة.
    A cet égard, il importe d'oeuvrer au renforcement des activités des Centres régionaux d'excellence, en tant que fournisseurs de services et d'expertise, et à l'émergence de nouveaux Centres, en particulier dans les domaines qui ne sont pas encore couverts par de telles institutions, comme la médecine nucléaire et la gestion des déchets. UN وفي هذا الصدد يتعين دعم نشاطات مراكز الامتياز الإقليمية بصفتها مصدراً لتقديم الخدمات والخبرة وإبراز مراكز جديدة على الخصوص في المجالات التي لم تقتحمها بعد هذه المؤسسات، ومنها الطب النووي وإدارة النفايات.
    S'agissant du Pérou et de la sous-région, je tiens à mentionner l'appui qu'apporte l'AIEA au plan de développement relatif à la région frontalière entre le Pérou et l'Équateur pendant la période 2001-2002, avec l'approbation de deux projets, l'un dans le domaine de la médecine nucléaire, qui va recevoir des fonds importants, et l'autre sur l'application des techniques isotopiques dans l'hydrologie. UN وفيما يتعلق ببلدي ومنطقتنا دون الإقليمية، أود أن أشير إلى الدعم الذي تقدمه الوكالة لخطة التنمية لمنطقة الحدود بين بيرو وإكوادور للفترة 2001-2002، مع الموافقة على مشروعين، الأول في مجال الطب النووي الذي من المقرر أن يحصل على تمويل كبير، والثاني يتعلق بتطبيق تقنيات النظائر المشعة في الهيدرولوجيا.
    Ainsi, à sa 121e séance, le 22 février 1995, le Comité a autorisé l'AIEA à exécuter cinq projets de coopération technique comprenant des activités nucléaires autorisées par les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité qui comportaient un élément humanitaire important (trois dans le domaine de l'agriculture et deux dans celui de la médecine nucléaire). UN فعلى سبيل المثال، منحت اللجنة في الجلسة ١٢١ المعقودة في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥، موافقتها للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تنفيذ خمسة مشاريع تعاون تقني تشمل أنشطة نووية مسموحا بها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وتكتسي أهمية كبيرة من الناحية اﻹنسانية )ثلاثة منها في المجال الزراعي واثنان في مجال الطب النووي(.
    Mon gouvernement souhaite intensifier sa coopération avec l'Agence dans le domaine de la radiothérapie et de la médecine nucléaire afin de renforcer le Centre national d'oncologie. UN وتود حكومة بلدي أن تعزز تعاونها مع الوكالة بشأن المسائل المتعلقة بالأشعة والطب النووي من أجل تعزيز المركز الوطني للأورام.
    Les assurances découlant du Traité et du régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique pour ce qui est des utilisations pacifiques ont jeté la base d'une coopération internationale très précieuse dans des domaines tels que les sources d'énergie nucléaire, la médecine nucléaire et les applications scientifiques et agricoles de l'énergie nucléaire. UN إن التأكيدات بالاستخدام السلمي المستمدة من المعاهدة ومن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أرست اﻷساس لقيام تعاون دولي قيم للغاية في ميادين مثل توليد الكهرباء بالطاقة النووية، والطب النووي والتطبيقات الزراعية والعلمية للطاقة النووية.
    Les garanties d'utilisation pacifique découlant du Traité et du régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique ont jeté les fondations d'une coopération international extrêmement précieuse dans divers domaines, tels que la production d'énergie nucléaire, la médecine nucléaire, les applications agricoles et scientifiques de l'énergie nucléaire. UN إن ضمانات الاستخدام السلمي المنبثقة من المعاهدة ومن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أرست اﻷساس للتعاون الدولي بالغ القيمة في مختلف الميادين، كتوليد الطاقة النووية والطب النووي وفي التطبيقات الزراعية والعلمية للطاقة النووية.
    Elle a mené des recherches étendues sur les applications de cette technologie dans des domaines tels que les détecteurs pour l'industrie, les contrôles d'ingénierie, la médecine nucléaire et la radiothérapie, l'alimentation et les récoltes, la production animale et la santé, l'irradiation des aliments, l'évaluation des ressources, la datation archéologique et le contrôle de la pollution. UN فقد أجرت بحوثاً واسعة النطاق على استخدام التكنولوجيا في مجالات من قبيل الكشف الصناعي، ومراقبة الهندســـة الصناعيــــة، والطب النووي والعلاج بالأشعـــة، وتشعيع الأغذية والمحاصيل، والإنتاج الحيواني والصحة البيطرية، وتقييم الموارد، والتأريخ الأثري، ورصد التلوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد