ويكيبيديا

    "la méthode d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منهجية الدراسات
        
    • بمنهجية
        
    • منهجية الدراسة
        
    • في منهجية
        
    • نهج مراجعة
        
    • المنهجية المستخدمة
        
    • لمنهجية الدراسات
        
    • لمنهجية الدراسة
        
    • لطريقة
        
    • على منهجية
        
    • المنهجية التي تطبق
        
    • تقييم الدراسات الاستقصائية
        
    • منهجية تحديد
        
    • للمنهجية المتبعة في
        
    • إن طريقة
        
    Elle a également informé les délégations qu'une évaluation de l'efficacité de la méthode d'enquête en grappes à indicateurs multiples était en cours. UN وأبلغت الوفود كذلك بأنه يجري حاليا تقييم كفاءة منهجية الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات وفاعليتها.
    Elle a également informé les délégations qu'une évaluation de l'efficacité de la méthode d'enquête en grappes à indicateurs multiples était en cours. UN وأبلغت الوفود كذلك بأنه يجري حاليا تقييم كفاءة منهجية الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات وفاعليتها.
    En ce qui concerne la méthode d'établissement du barème des quotes-parts, le Comité a : UN وقامت اللجنة فيما يتعلق بمنهجية جدول الأنصبة المقررة بما يلي:
    Il est clair que la méthode d'enquête actuellement utilisée, qui exclut ces organisations, ne tire parti que d'une fraction des activités menées par les organisations non gouvernementales au niveau national. UN ومن الواضح أن منهجية الدراسة الاستقصائية الحالية، التي تستبعد هذه المنظمات، لا تقف إلا على جزء بسيط للغاية من الجهود غير الحكومية على الصعيد الوطني.
    À l'heure actuelle, aucun indicateur de ce type n'est incorporé à la méthode d'établissement du barème. UN وفي الوقت الراهن، ولا تندرج مثل تلك المؤشرات في منهجية إعداد الجدول.
    2. Élaboration de la méthode d'enquête en grappes à indicateurs multiples 5 UN وضع منهجية الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات لمجموعات اﻷسر المعيشية
    Il a été demandé à l'UNICEF de faire participer plus activement les gouvernements nationaux au suivi des progrès et au renforcement de leurs capacités et le Fonds a été félicité pour la méthode d'enquête en grappes à indicateurs multiples qu'il avait élaborée. UN وطلب إلى اليونيسيف زيادة تركيزها على إشراك الحكومات المحلية في رصد التقدم وعلى بناء قدراتها، وأثنى على اليونيسيف لوضعها منهجية الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات.
    Fourniture d'une assistance technique à d'autres organisations au sujet de la méthode d'établissement des barèmes des quotes-parts UN تقديم المساعدة التقنية إلى المنظمات الأخرى فيما يتعلق بمنهجية جدول الاشتراكات
    la méthode d'établissement du barème 71 - 97 12 UN النتائج والتوصيات المتعلقة بمنهجية حساب الجدول
    À l'heure actuelle, il est impossible d'indiquer avec précision quelles mesures seraient nécessaires à l'UIT si la méthode d'enquête sur les prix était modifiée. UN ومن المتعذر، في هذه المرحلة، أن يحدد بشكل قاطع ما يلزم اتخاذه من إجراءات لدى الاتحاد في حالة تعديل منهجية الدراسة الاستقصائية لﻷسعار.
    Elle s'appliquerait à tous les fonctionnaires également. C'est la solution qui va le plus dans le sens de la demande formulée par l'Assemblée générale et de la méthode d'enquête utilisée à New York. UN وينطبق هذا البديل على جميع الموظفين على حد سواء، وهو أكثر البدائل اتساقا مع طلب الجمعية العامة ومع منهجية الدراسة الاستقصائية المستخدمة في نيويورك.
    Malgré cela, ce sont certains de ces derniers pays qui préconisent des modifications injustes de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts. UN ومع ذلك فإن البعض من تلك البلدان الأخيرة قد دعت إلى إجراء تغييرات غير عادلة في منهجية الجدول.
    Le BSCI a continué de suivre une approche fondée sur les risques conforme à la méthode d'audit adoptée par la Division de l'audit interne. UN ولا يزال النهج المعتمد قائما على أساس تقييم المخاطر، وهو ما يتطابق مع نهج مراجعة الحسابات الذي تعتمده شعبة المراجعة الداخلية للحسابات.
    Une tendance de plus en plus favorable aux pays à faible revenu a donc été introduite dans la méthode d'allocation des ressources au titre des CIP. UN وعليه فإن ثمة تحيزا قويا ومتزايدا لصالح البلدان المنخفضة الدخل جرى اﻷخذ به في المنهجية المستخدمة لتوزيع موارد أرقام التخطيط الارشادية.
    Elle a noté que son rapport sur l'examen de la méthode générale contiendrait des renseignements d'une très grande utilité pour sa révision complète de la méthode d'enquête sur les traitements à laquelle il serait procédé à la fin de la série actuelle d'enquêtes. UN وأحاطت علما بأن تقريرها عن تناول المنهجية سيوفر معلومات مفيدة لاستعراضها الشامل لمنهجية الدراسات الاستقصائية عن المرتبات المخطط القيام به بعد انتهاء الجولة الحالية للدراسات الاستقصائية.
    Elle a confirmé que le principe Flemming, sous sa formulation et dans son interprétation actuelles, constituait le principe de base de la méthode d'enquête sur les conditions d'emploi des agents des services généraux. UN وأكدت مبدأ فيليمنغ بصيغتها وتفسيرها الحاليين بوصفه المبدأ الأساسي لمنهجية الدراسة الاستقصائية لمرتبات الخدمات العامة.
    la méthode d'analyse sémantique est décrite, ainsi que les éléments sémantiques et les définitions des codes relatifs aux détails. UN ويرد وصف لطريقة التحليل الدلالي، وكذلك المكونات الدلالية وملامح مدونة التعاريف.
    Cinq cents enseignants ont été formés à la méthode d'apprentissage accéléré. UN وتلقى خمسمائة مدرس التدريب على منهجية تدريس برنامج التعلم المعجَّل.
    La modification de la disposition 104.3 (Rengagement) a pour objet de spécifier quelles sont les indemnités et prestations dont le montant peut être ajusté lorsqu'un ancien fonctionnaire est rengagé moins de 12 mois après sa cessation de service, et de préciser la méthode d'ajustement. UN 4 - عُدلت القاعدة 104/3، إعادة التوظيف، لتحديد مستحقات الموظف التي تخضع للتسوية عند منحه تعيينا جديدا في النظام الموحَّد للأمم المتحدة في غضون فترة تقل عن اثني عشر شهرا من تاريخ انتهاء خدمته، ولتوضيح المنهجية التي تطبق في هذا الغرض.
    La Directrice a également fourni des précisions sur la méthode d'enquête en grappes à indicateurs multiples — objectifs, fonctionnement, résultats, avantages comparatifs et incidences — ainsi que sur l'exploitation des données collectées. UN كما أدلت بمعلومات عن تقييم الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات، من حيث أهدافها وعملها ونتائجها وميزاتها النسبية وآثارها، وكذلك عن استخدام بيانات تلك الدراسات.
    Le Comité reviendra sur la méthode d'évaluation des stocks qu'il a mise au point. UN وسيستعرض المجلس منهجية تحديد قيم المخزونات متى وضعت هذه المنهجية.
    3. Prie la Commission, lorsqu'elle réexaminera la méthode d'enquête sur les conditions d'emploi des agents des services généraux, de tenir des consultations exhaustives avec toutes les parties concernées, y compris les représentants du personnel; UN ٣ - تطلب إلى اللجنة أن تتشاور، عند استعراضها للمنهجية المتبعة في استقصاءات مرتبات فئة الخدمات العامة، تشاورا تاما مع جميع اﻷطراف المعنية، بما فيها ممثلو الموظفين؛
    la méthode d'ovulation Billings est un moyen naturel éprouvé qui permet aux couples de maîtriser leur fécondité. UN إن طريقة بيلنغز للإباضة هي طريقة طبيعية مثبتة بالتجربة يتَّبعها الأزواج لتحقيق الحمل أو لتجنبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد