:: Utilisation, par les équipes de pays des Nations Unies, de la méthode d'évaluation des capacités mise au point par le GNUD | UN | :: استخدام الأفرقة القطرية منهجية تقييم القدرات لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
:: Utilisation, par les équipes de pays des Nations Unies, de la méthode d'évaluation des capacités mise au point par le GNUD | UN | :: استخدام الأفرقة القطرية منهجية تقييم القدرات لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Le Comité de coordination a étudié la méthode d'évaluation à retenir à ses réunions de février et décembre 2009. | UN | 9 - ناقشت لجنة التنسيق منهجية التقييم إبان الاجتماعين اللذين عقدتهما في شباط/ فبراير وكانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le logiciel peut être adapté à la méthode d'évaluation en douane de chaque pays et traduit dans sa langue officielle. | UN | ويمكن تكييف هذا البرنامج الحاسوبي مع منهجية التقييم الجمركي في كل بلد وترجمته إلى لغتها الرسمية. |
la méthode d'évaluation des avantages qualitatifs que présente le GFSS est inadéquate. | UN | قصور طريقة التقييم المتبعة في قياس الفوائد النوعية للنظام العالمي للدعم الميداني |
c) Amélioration de la méthode d'évaluation du coût de la vie | UN | (ج) تحسين منهجية حساب تكلفة المعيشة |
Dans ces deux derniers cas, elle a employé la méthode d'évaluation fondée sur la notion de rapport qualité-prix optimal. | UN | واستخدم في الحالتين الأخيرتين أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر. |
Il a aussi décrit ce qui se faisait pour élaborer davantage et améliorer la méthode d'évaluation des besoins après un conflit. | UN | وعرضت الأمانة العامة أيضا الجهود المبذولة لمواصلة تطوير منهجية تقييم احتياجات ما بعد النزاع وتحسين تلك المنهجية. |
la méthode d'évaluation des risques mise en oeuvre à titre expérimental dans la MINUK sera appliquée à d'autres missions de maintien de la paix. | UN | وستطبق منهجية تقييم المخاطر التي جُربت في بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو على بعثات حفظ السلام الأخرى. |
Des efforts concertés ont été faits lors de l'établissement du plan d'audit en 2005 afin de mettre en œuvre la méthode d'évaluation des risques dans toutes les missions. | UN | وأن جهودا متضافرة قد بُذلت عند وضع خطة مراجعة الحسابات لعام 2005 من أجل تنفيذ منهجية تقييم المخاطر في جميع البعثات. |
la méthode d'évaluation des résultats et de l'impact a été établie et appliquée dans neuf pays. | UN | أُعدت منهجية تقييم النتائج والأثر وطُبقت في تسعة بلدان. |
La qualité de la méthode d'évaluation et la structure d'ensemble du rapport sont également notées très favorablement. | UN | وبالمثل، حصل مدى ملاءمة منهجية التقييم وبنيته العامة على تقديرات عالية. |
Le Comité a été informé que le Bureau était conscient de la situation financière et qu'il comptait que la Division gagnerait en efficacité, notamment grâce à une amélioration de la méthode d'évaluation. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن المكتب مدركٌ للوضع المالي، ويتوقع تحقيق الكفاءة داخل الشعبة بما في ذلك تعزيز منهجية التقييم. |
UNIFEM utilisera la méthode d'évaluation qu'il a aidé à mettre au point pour mesurer l'incidence des subventions du Fonds d'affectation spéciale. | UN | وسيطبق صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة منهجية التقييم المعدّة لقياس تأثير المنح المقدمة من الصندوق الاستئماني. |
Il faudrait par conséquent que la méthode d'évaluation repose sur les résultats passés plutôt que sur les prévisions et les projections pour l'avenir. | UN | ولذلك ينبغي أن تكون طريقة التقييم طريقة تركّز على الأداء السابق لا على التنبؤات والاسقاطات. |
Il faudrait par conséquent que la méthode d'évaluation repose sur les résultats passés plutôt que sur les prévisions et les projections pour l'avenir. | UN | ولذلك ينبغي أن تكون طريقة التقييم طريقة تركّز على الأداء السابق لا على التنبؤات والاسقاطات. |
c) Amélioration de la méthode d'évaluation du coût de la vie | UN | (ج) تحسين منهجية حساب تكلفة المعيشة |
201. L'Iraq conteste la méthode d'évaluation d'Hidrogradnja et fait valoir que le calcul de la valeur de cet équipement doit tenir compte de l'amortissement. | UN | ١٠٢- ويحتج العراق على أسلوب التقييم الذي استخدمته Hidgrogradnja ويقدم حجة مفادها أنه يجب أن يوضع في الاعتبار استهلاك المعدات عند تحديد قيمة هذه المعدات. |
À cet égard, il serait utile de s'inspirer de la méthode d'évaluation des effets humanitaires des sanctions exposée dans le Manuel de 2004 sur l'évaluation des sanctions. | UN | وقد يكون من المفيد في هذا الصدد، الاستعانة بمنهجية تقييم الآثار المترتبة على الجزاءات من الوجهة الإنسانية، الواردة في دليل تقييم الجزاءات (لعام 2004). |
Ils constitueront la trame de la méthode d'évaluation et leur utilisation permettra d'obtenir des résultats et des produits normalisés à l'issue de l'exercice. | UN | وستشكل هذه العناصر العمود الفقري لمنهجية التقييم التي ييسر استخدامها تحقيق نتائج ونواتج تقييم موحدة. |
3.3.1 Les autorités nationales utilisent la méthode d'évaluation de la pauvreté et de la dégradation des terres de la Convention pour améliorer les processus de décision | UN | 3-3-1 استعمال السلطات الوطنية لمنهجية تقييم الفقر وتردي الأراضي لتمكينها من تحسين صنع القرارات |
Ces conférences sont devenues une pierre angulaire de notre approche dans l'identification des victimes les plus exposées à la violence familiale, comme l'indique l'utilisation de la méthode d'évaluation des risques. | UN | وهذه المؤتمرات أصبحت تمثِّل حجر الزاوية للنهج الذي نتبعه بالنسبة لضحايا العنف المنـزلي المعرّضين لمخاطر شديدة ويتم تحديدهم وذلك حسبما يتبيَّن من خلال استخدام أدوات تقييم المخاطر. |
Indiquer la valeur de ces biens, ainsi que la méthode d'évaluation (valeur d'acquisition, valorisation ou valeur symbolique). | UN | يجب الكشف عن قيمة هذه الممتلكات وطريقة التقييم )حسب التكلفة، أو حسب القيمة، أو حسب القيمة الاسمية(. |
c) Amélioration de la méthode d'évaluation du coût de la vie | UN | (ج) تحسين منهجية قياس تكلفة المعيشة |
En outre, EULEX a donné des conseils au Corps de protection du Kosovo sur la méthode d'évaluation des prestations écrites et orales des candidats et sur la conduite d'entretiens. | UN | كما قدمت البعثة المشورة للمجلس القضائي لكوسوفو بشأن كيفية تقييم أداء المرشحين الكتابي والشفوي وإجراء المقابلات. |
Le Comité recommande d'indiquer dans les notes relatives aux états financiers la méthode d'évaluation du matériel non consomptible et des véhicules. | UN | 26 - ويوصي المجلس بأن تشمل حواشي البيانات المالية طريقة تقييم المعدات غير المستهلكة والمركبات. |
Veuillez joindre également des pièces justificatives prouvant que vous êtes propriétaire des véhicules en question et expliquez la méthode d'évaluation utilisée. " | UN | " أرفق بيانا يصف الظروف التي وقعت فيها خسائرك وأرفق أيضاً أدلة مستندية وأدلة مناسبة أخرى تثبت ملكية السيارات. |
Le principal avantage de la stratégie accélérée, outre le fait qu'elle ne nécessitera pas de fonds supplémentaires ou de modification de la méthode d'évaluation ou du calendrier, est le fait que l'ensemble du projet sera achevé d'ici à 2013, c'est-à-dire en cinq ans au lieu de sept, réduisant ainsi considérablement la perturbation des activités de l'Organisation. | UN | 5 - والمزية الرئيسية للاستراتيجية المعجلة، بالإضافة إلى أنها لن تتطلب أية أموال إضافية أو إجراء تعديلات على منهج التقييم أو الجدول الزمني، هي أن المشروع بكامله سيُنجز بحلول عام 2013، أي خلال خمس سنوات بدلا من سبع، مما يحد بدرجة كبيرة من عرقلة سير عمليات المنظمة. |