ويكيبيديا

    "la même histoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نفس القصة
        
    • بنفس القصة
        
    • قصتنا واحدة
        
    • ذات القصة
        
    • نفس الرواية
        
    • نفس القصّة
        
    • القصة القديمة
        
    • القِصَة
        
    • تاريخ واحد
        
    • نفس التاريخ
        
    Tu prends le même gars, avec la même histoire, et tu le mets avec un caddie au coin d'une rue, et c'est un vieux fou. Open Subtitles إذا أخذتِ نفس الشخص وأخبرتيه نفس القصة و وضعتيه في ركن الشارع مع عربة تسوق سيكون أحمق يهذي التفاهات القديمة
    J'y ai participé des douzaines de fois et chaque veille de Noël, tout le monde est soûl et raconte à chacun la même histoire. Open Subtitles لقَد كنت بجولاتٍ لا تُحصى وكل عشيَّة عيد ميلاد، يَثمل الجَميع، ويخبرون بعضهم البعض نفس القصة.
    Aussi loin qu'il puisse remonter le temps, le résultat racontait la même histoire : Open Subtitles و لا القدر الذي عاد به إلى الماضي أخبرت النتائج نفس القصة
    Car si tu me racontes la même histoire que lui, alors je pourrais croire que c'est vrai. Open Subtitles لأنك إذا ما أخبرتني بنفس القصة التي أخبرني بها فقد أصدق أنها صحيحة
    Quoi qu'on leur dise, ça doit être la même histoire. Open Subtitles أياً يكن ما سنخبرهم إياه، فلابد أن تكون قصتنا واحدة.
    Bon, ils ont torturé quatres hommes ils ont tous racontés la même histoire j'imagine que ça les convaincra que c'est la vérité. Open Subtitles وإنهم يريدون ذات القصة من أربع رجال مختلفياً أظن أن ذلك سيقنعهم بحقيقة الأمر
    C'est la même histoire. Open Subtitles إنها نفس الرواية على بعد حوالي ثمانية، تسعة أميال للوراء
    C'est toujours la même histoire. C'est la beauté de l'université. Open Subtitles دائماً نفس القصّة هنا إنّها روعة الجامعة
    Non, j'ai lu plein de témoignages. C'est toujours la même histoire. Open Subtitles لقد قرأت قصصا عديدة بهذا الموضوع وهي دائما نفس القصة.
    C'est pas parce qu'un savant fou, désolé, raconte la même histoire que je vais te croire ! Open Subtitles حسناً، فقط بسبب أن برفيسور مجنون، بلا اهانة يعرف نفس القصة فهذا لا يجعلها حقيقة
    En tout cas, en vous parlant à tous les trois, c'est devenu évident, car vous aviez tous raconté la même histoire. Open Subtitles على كل حال , التحدث معكم أوضح الأمر لأن جميعكم قلتم نفس القصة
    Et à chaque fois, c'est la même histoire... chute du toit. Open Subtitles وفي كل مرة, يقص نفس القصة.. أنه سقط من السقف
    Si nous devions faire état de cela dans les briefings chaque fois que nous étions près de l'attraper nous aurions réécrit la même histoire chaque jour. Open Subtitles إذا وجب علينا أن نضع بصمتنا في هذا الكتاب في كل مرة نوشك على الوصول نقوم بإعادة نفس القصة في كل يوم
    Trop vieux, trop lent. Toujours la même histoire. Comme c'est triste. Open Subtitles لقد اصبح شيئا قديما , تركته ورائى نفس القصة القديمة كم محزنة بالنسبة لى
    C'est toujours la même histoire. Open Subtitles مرت عليَّ ثلاث تغييرات بهذه المستشفى و كل مرة نفس القصة
    Ce sont toutes des femmes différentes, comprenez-moi bien, mais elles ont toutes la même histoire. Open Subtitles جميعهن نساء مختلفات , كما تفهم لكنهن جميعا يتشاركن نفس القصة
    Et tu as raconté à ton loser de flic la même histoire... Open Subtitles و أنت أخبرت ذلك الشرطي الفاشل بنفس القصة
    Je veux juste m'assurer que nous racontions la même histoire, vous et moi. Open Subtitles أريد فقط أن أتأكد أن قصتنا واحدة
    De ce que j'ai entendu, nous partageons la même histoire. Open Subtitles مما سمعته فنحن نشترك في ذات القصة
    Tout le monde avait la même histoire. Open Subtitles الجميع لديهم نفس الرواية
    Chaque année, avant le bazar, c'est la même histoire. Open Subtitles في كل عام، قبل السوق فهي نفس القصّة
    C'est toujours la même histoire : les bâtards font des bâtards. Open Subtitles : لا شىء سوى القصة القديمة ينجب اللقطاء اللقطاء
    Je zappe entre toutes les infos en espérant entendre la même histoire, parce que chaque chaîne raconte la même histoire différemment. Open Subtitles أُقَلِّبُ بينَ برامِجِ الأخبار آمِلاً أن ألحَقَ بنَفسِ القِصَة لأنَ كُل بَرنامَج أخبار يُخبِرُ القِصَة بشكلٍ مُختَلِف
    Le Suriname se sent investi d'une responsabilité vis-à-vis de l'Afrique et du peuple africain, car nous partageons la même histoire. UN وتشعر سورينام بالمسؤولية تجاه أفريقيا والشعب الأفريقي لأننا نشترك في تاريخ واحد.
    L'Inde et le Pakistan partagent la même histoire, la même topographie, la même masse terrestre et les mêmes systèmes fluviaux qui irriguent les zones situées des deux côtés de la frontière. UN وتتشاطر الهند وباكستان نفس التاريخ والطوبوغرافيا والكتلة البرية وشبكة الأنهار التي تروي جانبي الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد