Dans la mesure où cette Partie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations; | UN | وما دام هذا الطرف يعمل باتجاه تطبيق تدابير الرقابة المحددة التي يفرضها البروتوكول ويقوم بتطبيقها، فإنه يتعين الاستمرار في معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف متقيد بالتزاماته؛ |
Dans la mesure où cette Partie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole et y parvient, elle devrait continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وما دام الطرف يعمل من أجل تنفيذ تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول والوفاء بها، ينبغي الاستمرار في معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف قائم بالتزاماته. |
Dans la mesure où cette Partie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole et y parvient, elle devrait continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وما دام الطرف يعمل من أجل تنفيذ تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول والوفاء بها، ينبغي الاستمرار في معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف قائم بالتزاماته. |
Dans la mesure où l'Argentine respecte, ou s'efforce de respecter, les mesures de réglementation prévues par le Protocole, elle devrait continuer d'être considérée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وما دامت الأرجنتين تسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول، ينبغي معاملتها بنفس معاملة أي طرف يحترم التزاماته. |
Dans la mesure où cette Partie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وما دام الطرف يسعى إلى الوفاء بتدابير الرقابة المحدَّدة في البروتوكول، فإنّه ينبغي الاستمرار في معاملته بنفس الطريقة التي يُعامل بها أي طرف يفي بالتزاماته. |
Dans la mesure où cette Partie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques par le Protocole et y parvient, elle doit continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وما دام الطرف يعمل من أجل تنفيذ تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول والوفاء بها، ينبغي الاستمرار في معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف قائم بالتزاماته. |
Dans la mesure où cette Partie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وما دام الطرف يسعى للوفاء بتدابير الرقابة المحددة في البروتوكول، ينبغي الاستمرار في معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف يفي بالتزاماته. |
Dans la mesure où cette Partie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وما دام الطرف يسعى للوفاء بتدابير الرقابة المحددة في البروتوكول، فإنه ينبغي الاستمرار في معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف يفي بالتزاماته. |
Dans la mesure où cette Partie s'efforce de respecter les mesures de réglementation prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وأنه ما دام الطرف يسعى للوفاء بتدابير الرقابة المحددة في البروتوكول، ينبغي الاستمرار في معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف يفي بالتزاماته. |
Dans la mesure où cette Partie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وما دام الطرف يعمل من أجل تنفيذ تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول والوفاء بها، ينبغي الاستمرار في معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف يفي بالتزاماته. |
Dans la mesure où cette Partie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وما دام الطرف يعمل من أجل تنفيذ تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول والوفاء بها، ينبغي الاستمرار في معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف يفي بالتزاماته. |
Dans la mesure où la Partie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وما دام الطرف يعمل على تنفيذ تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول والوفاء بها، ينبغي الاستمرار في معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف قائم بالتزاماته. |
Dans la mesure où le Cameroun respecte, ou s'efforce de respecter, les mesures de réglementation prévues par le Protocole, il devrait continuer d'être considéré de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | ومادامت الكاميرون تسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول والوفاء بها، ينبغي الاستمرار في معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف يحترم التزاماته. |
Dans la mesure où le Belize respecte, ou s'efforce de respecter, les engagements spécifiques susmentionnés au paragraphe 3, il devrait continuer d'être considéré de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | ومادامت بليز تسعى إلى الوفاء بالالتزامات المحددة الواردة بالفقرة 3 أعلاه، ينبغي الاستمرار في معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف يحترم التزاماته. |
Dans la mesure où la Jamahiriya arabe libyenne s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وبقدر ما يعمل الطرف نحو الوفاء بتدابير الرقابة المحددة في البروتوكول فإنه ينبغي مواصلة معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف لا غبار عليه. |
Dans la mesure où la République démocratique du Congo s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle doit continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وبقدر ما يعمل هذا الطرف للوفاء بتدابير الرقابة المحددة التي يفرضها البروتوكول، بقدر ما يجب معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف لا غبار عليه. |
Dans la mesure où la Dominique s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle doit continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وبقدر ما يعمل هذا الطرف للوفاء بتدابير الرقابة المحددة التي يفرضها البروتوكول، بقدر ما يجب معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف قائم بالتزاماته. |
Dans la mesure où le Cameroun respecte, ou s'efforce de respecter, les mesures de réglementation prévues par le Protocole, il devrait continuer d'être considéré de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وما دامت الكاميرون تسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة للبروتوكول، ينبغي الاستمرار في معاملتها بنفس معاملة أي طرف يحترم التزاماته. |
Dans la mesure où l'Ethiopie respecte, ou s'efforce de respecter, les mesures de réglementation prévues par le Protocole, elle devrait continuer d'être considérée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وما دامت أثيوبيا تسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة بالبروتوكول، ينبغي الاستمرار في معاملة أثيوبيا بنفس معاملة أي طرف يحترم التزاماته. |
Dans la mesure où le Pérou respecte, ou s'efforce de respecter, les mesures de réglementation prévues par le Protocole, il devrait continuer d'être considéré de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وما دامت بيرو تسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة بالبروتوكول، ينبغي الاستمرار في معاملتها بنفس معاملة أي طرف يحترم التزاماته. |
Dans la mesure où cette Partie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وما دام الطرف يسعى إلى الوفاء بتدابير الرقابة المحدَّدة في البروتوكول، ينبغي الاستمرار في معاملته بنفس الطريقة التي يُعامل بها أي طرف يفي بالتزاماته. |
Dans la mesure où cette Partie s'efforce de respecter les mesures de règlementation spécifiques prévues par le Protocole et y parvient, elle devrait continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وسيواصل معاملة الطرف بنفس الطريقة باعتباره طرفاً في وضع جيد مادام يعمل صوب تحقيق تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول ويستوفيها. |