ويكيبيديا

    "la même partie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للطرف نفسه
        
    • نفس الطرف
        
    • لنفس الطرف
        
    • الطرف نفسه
        
    • الطرف ذاته
        
    Autrement, la même Partie peut engager unilatéralement une procédure d’arbitrage, dont les détails seront mis au point ultérieurement. UN وإلا جاز للطرف نفسه أن يبدأ منفردا ﻹجراء للتحكيم، يمكن وضع تفاصيله في مرحلة لاحقة.
    Si un membre du Bureau démissionne ou se trouve dans l'impossibilité de remplir son mandat jusqu'à son terme ou de s'acquitter de ses fonctions, un représentant de la même Partie est désigné par la Partie concernée pour remplacer ledit membre jusqu'à l'expiration de son mandat. UN إذا استقال أحد أعضاء المكتب، أو عجز عن إكمال فترة الولاية المسندة إليه أو عن أداء مهام ذلك المنصب، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل للطرف نفسه ليحل محل عضو المكتب المذكور، لما تبقى من فترة ذلك العضو.
    Si un membre du Bureau démissionne ou se trouve dans l'impossibilité de remplir son mandat jusqu'à son terme ou de s'acquitter de ses fonctions, un représentant de la même Partie est désigné par la Partie concernée pour remplacer ledit membre jusqu'à l'expiration de son mandat. UN إذا استقال أحد أعضاء المكتب، أو عجز عن إكمال فترة الولاية المسندة إليه أو عن أداء مهام ذلك المنصب، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل للطرف نفسه ليحل محل عضو المكتب المذكور، لما تبقى من فترة ذلك العضو.
    la même Partie a considéré l'absence de coordination entre départements comme un obstacle majeur aux efforts de conservation. UN وذكر نفس الطرف أن عدم التنسيق بين الإدارات يمثل عائقا رئيسيا لأغراض الحفظ.
    Le rôle du Secrétariat de l'ozone était particulièrement utile en ce sens qu'il savait si plusieurs comités des choix techniques avaient des candidats provenant de la même Partie. UN ويعد إشراك أمانة الأوزون مفيداً بشكل خاص حيث أنها ستعرف ما إذا كانت عدة لجان خيارات لديها مرشحين من نفس الطرف.
    Si un membre du Bureau démissionne ou se trouve dans l'impossibilité de remplir son mandat jusqu'à son terme ou de s'acquitter de ses fonctions, un représentant de la même Partie est désigné par la Partie concernée pour remplacer ledit membre jusqu'à l'expiration de son mandat. UN إذا استقال أحد أعضاء المكتب، أو إذا لم يتمكن ﻷي ظرف آخر من إكمال مدة ولايته أو أداء مهام منصبه، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل لنفس الطرف ليحل محل عضو المكتب المذكور للفترة المتبقية من ولايته.
    Elle ajoute que le juge a favorisé l'Université de manière suspecte et a commis des erreurs répétées, toujours au détriment de la même Partie. UN وتدعي أيضاً أن القاضي وقف في صف الجامعة بشكل مريب وارتكب أخطاءً متكررة كانت دائماً على حساب الطرف نفسه.
    Si un membre du Bureau démissionne ou se trouve dans l'impossibilité de remplir son mandat jusqu'à son terme ou de s'acquitter de ses fonctions, un représentant de la même Partie est désigné par la Partie concernée pour remplacer ledit membre jusqu'à l'expiration de son mandat. UN إذا إستقال أحد أعضاء المكتب، أو عجز عن إكمال فترة الولاية المسندة إليه أو عن أداء مهام ذلك المنصب، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل للطرف نفسه ليحل محل عضو المكتب المذكور، لما تبقى من فترة ذلك العضو.
    Si un membre du Bureau démissionne ou se trouve dans l'impossibilité de remplir son mandat jusqu'à son terme ou de s'acquitter de ses fonctions, un représentant de la même Partie est désigné par la Partie concernée pour remplacer ledit membre jusqu'à l'expiration de son mandat. UN إذا استقال أحد أعضاء المكتب، أو عجز عن إكمال فترة الولاية المسندة إليه أو عن أداء مهام ذلك المنصب، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل للطرف نفسه ليحل محل عضو المكتب المذكور، لما تبقى من فترة ذلك العضو.
    Si un membre du Bureau démissionne ou se trouve dans l'impossibilité de remplir son mandat jusqu'à son terme ou de s'acquitter de ses fonctions, un représentant de la même Partie est désigné par la Partie concernée pour remplacer ledit membre jusqu'à l'expiration de son mandat. UN إذا استقال أحد أعضاء المكتب، أو عجز عن إكمال فترة الولاية المسندة إليه أو عن أداء مهام ذلك المنصب، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل للطرف نفسه ليحل محل عضو المكتب المذكور، لما تبقى من فترة ذلك العضو.
    Si un membre du Bureau démissionne ou se trouve dans l'impossibilité de remplir son mandat jusqu'à son terme ou de s'acquitter de ses fonctions, un représentant de la même Partie est désigné par la Partie concernée pour remplacer ledit membre jusqu'à l'expiration de son mandat. UN إذا إستقال عضو من أعضاء المكتب، أو إذا لم يتمكن في أي حال آخر من إكمال مدة ولايته أو أداء مهام منصبه ذاك ، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل للطرف نفسه ليحل محل عضو المكتب المذكور للفترة المتبقية من ولايته.
    Si un membre du Bureau démissionne ou se trouve dans l'impossibilité de remplir son mandat jusqu'à son terme ou de s'acquitter de ses fonctions, un représentant de la même Partie est désigné par la Partie concernée pour remplacer ledit membre jusqu'à l'expiration de son mandat. UN إذا استقال عضو من أعضاء المكتب، أو إذا لم يتمكن في أي حال آخر من إكمال مدة ولايته أو أداء مهام منصبه ذاك، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل للطرف نفسه ليحل محل عضو المكتب المذكور للفترة المتبقية من ولايته.
    Si un membre du Bureau démissionne ou se trouve dans l'impossibilité de remplir son mandat jusqu'à son terme ou de s'acquitter de ses fonctions, un représentant de la même Partie est désigné par la Partie concernée pour remplacer ledit membre jusqu'à l'expiration de son mandat. UN إذا استقال عضو من أعضاء المكتب، أو إذا لم يتمكن في أي حال آخر من إكمال مدة ولايته أو أداء مهام منصبه ذاك، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل للطرف نفسه ليحل محل عضو المكتب المذكور للفترة المتبقية من ولايته.
    la même Partie critique les conditions applicables à certains prêts écologiques, notamment les crédits dits " liés " qui, selon son rapport, nuisent à l'expansion des capacités nationales de protection de l'environnement. UN وينتقد نفس الطرف شروط الحصول على بعض القروض الإيكولوجية، خاصة القروض " المشروطة " التي تؤثر، وفقا لما جاء في التقرير، تأثيرا سلبيا على إطلاق القدرات الوطنية لحماية البيئة.
    Le 8 septembre 1999, la Cour suprême a rejeté sa requête du 2 août 1999, en invoquant des règles de procédure qui interdisaient à la même Partie de former deux recours en révision consécutifs. UN وفي 8 أيلول/سبتمبر 1999، رفضت المحكمة العليا طلبه المؤرخ 2 آب/أغسطس 1999، استناداً إلى القواعد الإجرائية التي تقضي باستبعاد طلبات إعادة النظر المتتابعة التي يقدمها نفس الطرف.
    Il a fait remarquer qu'un membre du Comité était parti à la retraite et qu'un autre expert désigné par la même Partie le remplaçait pour la durée du mandat restant à courir, sous réserve de la confirmation de cette nomination par la Conférence des Parties à sa sixième réunion. UN وأشار أيضاً إلى أن أحد أعضاء اللجنة تقاعد وتم تسمية بديل له من نفس الطرف لاستكمال فترة عضويته، رهناً بتعيين مؤتمر الأطراف له.
    Cependant, à l'exception d'un relevé des opérations dont il ressort que les marchandises étaient ultérieurement destinées à la zone d'indemnisation, le requérant n'a pas démontré qu'il existait des circonstances attestant qu'il était fondé à attendre d'autres transactions commerciales de même nature avec la même Partie dans des conditions facilement prévisibles. UN غير أن الفريق يخلص إلى أنه فيما عدا سجل بالتعاملات يثبت أن البضائع كانت في نهاية المطاف موجهة إلى مواقع مشمولة بقابلية التعويض، لم يثبت صاحب المطالبة أنه كانت هناك ظروف تدعم وجود توقع يستند إلى أساس متين بإجراء المزيد من التعاملات التجارية بنفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها.
    Tous les requérants concernés ont démontré < < l'existence de transactions commerciales régulières > > avec l'Iraq ou le Koweït, qu'ils étaient fondés à attendre des transactions commerciales de même nature avec la même Partie dans des conditions facilement prévisibles et que les transactions effectuées avaient abouti à un niveau constant de recettes et de bénéfices. UN وقد أثبت كل مطالب من هؤلاء المطالبين أن " تعاملات منتظمة كانت سائرة " سواء مع العراق أو الكويت وأنها كانت تتوقع المزيد من التعاملات التجارية من نفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها وأن مستوى منتظما من الدخل والربحية من هذه التعاملات التجارية قد تحقق.
    Troisièmement, il doit prouver que les transactions commerciales effectuées étaient telles qu'il < < était fondé à attendre des transactions commerciales de même nature avec la même Partie dans des conditions facilement prévisibles > > . UN ثالثـاً، يجب أن يبرهن صاحـب المطالبة على أن " لديه توقعا ذا أساس متين لإجراء مزيد من التعاملات التجارية من نفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها فورا " (71).
    Si un membre du Bureau démissionne ou se trouve dans l'impossibilité de remplir son mandat jusqu'à son terme ou de s'acquitter de ses fonctions, un représentant de la même Partie est désigné par la Partie concernée pour remplacer ledit membre jusqu'à l'expiration de son mandat. UN إذا استقال أحد أعضاء المكتب، أو إذا لم يتمكن ﻷي ظرف آخر من إكمال مدة ولايته أو أداء مهام منصبه، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل لنفس الطرف ليحل محل عضو المكتب المذكور للفترة المتبقية من ولايته.
    Elle ajoute que le juge a favorisé l'Université de manière suspecte et a commis des erreurs répétées, toujours au détriment de la même Partie. UN وتدعي أيضاً أن القاضي وقف في صف الجامعة بشكل مريب وارتكب أخطاءً متكررة كانت دائماً على حساب الطرف نفسه.
    la même Partie a indiqué qu'elle entendait communiquer au Groupe d'experts des PMA, à l'occasion des enquêtes qu'il réalise à chaque session du SBI, des informations sur les progrès accomplis. UN وذكر الطرف ذاته أنه سيوافي فريق الخبراء بمعلومات عن التقدم المحرز من خلال الدراسات الاستقصائية التي يقوم بها الفريق في كل دورة من دورات الهيئة الفرعية للتنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد