ويكيبيديا

    "la même séance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجلسة نفسها
        
    • الجلسة ذاتها
        
    • نفس الجلسة
        
    • الاجتماع نفسه
        
    • تلك الجلسة
        
    • نفس الاجتماع
        
    • الجلسة اﻷولى أيضا
        
    • الجلسة العامة نفسها
        
    • الجلسة الثانية أيضا
        
    • الجلسة نفسه
        
    • الجلسة التاسعة أيضا
        
    • الجلسة الخامسة أيضا
        
    • الجلسة الرابعة أيضا
        
    • الجلسة العامة الافتتاحية أيضاً
        
    À la même séance, M. Bossuyt a formulé ses conclusions. UN وفي الجلسة نفسها أبدى السيد بوسويت ملاحظاته الختامية.
    À la même séance, M. Bengoa a exposé ses conclusions. UN وقدم السيد بينغوا ملاحظاته الختامية في الجلسة نفسها.
    À la même séance, M. Pinheiro a exposé ses conclusions. UN وقدم السيد بينهيرو ملاحظاته الختامية في الجلسة نفسها.
    À la même séance, M. Bengoa a exposé ses conclusions. UN وفي الجلسة ذاتها قدم السيد بينغوا ملاحظاته الختامية.
    Le Programme d'action pour la deuxième Décennie a été lancé à la même séance. UN وفي الجلسة ذاتها أُعلن برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    À la même séance, le Conseil a entendu une déclaration liminaire du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires. UN واستمع المجلس في نفس الجلسة إلى بيان استهلالي أدلى به وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية.
    À la même séance, Mme Daes a formulé ses conclusions. UN وفي الجلسة نفسها أبدت السيدة دايس ملاحظاتها الختامية.
    À la même séance, M. Bossuyt a formulé ses conclusions. UN وفي الجلسة نفسها أبدى السيد بوسويت ملاحظاته الختامية.
    À la même séance, Mme Motoc a rendu ses conclusions. UN وفي الجلسة نفسها أدلت السيدة موتوك بملاحظاتها الختامية.
    82. A la même séance, le Comité a élu le bureau suivant par acclamation : UN ٨٢ - وفي الجلسة نفسها انتخبت اللجنة بالتزكية أعضاء المكتب التالية أسماؤهم:
    83. A la même séance, le Comité a adopté l'ordre du jour provisoire de la session (E/C.2/1993/1), qui se lisait comme suit : UN ٨٣ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أقرت اللجنة جدول اﻷعمال المؤقت الوارد في الوثيقة E/C.2/1993/1. وكان جدول اﻷعمال كما يلي:
    Il pense qu'elle est plus neutre que celle avancée par l'observateur de l'Australie à la même séance. UN وأعرب عن اعتقاده أنه أكثر حيادية في الاقتراح الذي قدمه في الجلسة نفسها المراقب عن استراليا.
    41. Toujours à la même séance, le représentant de la Barbados Environmental Association, organisation non gouvernementale, a fait une déclaration. UN ٤١ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيان ممثل رابطة بربادوس البيئية، وهي منظمة غير حكومية.
    7. A la même séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation argentine avait exprimé le désir de participer à l'examen de la question. UN ٧ - وفي الجلسة نفسها ـــــ، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أن وفد اﻷرجنتين أعرب عن رغبته في الاشتراك في نظر اللجنة في البند.
    À la même séance également, la Présidente-Rapporteuse du Groupe de travail sur le droit au développement, Mme Tamara Kunanayakam, a fait une déclaration. UN 80- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلت تمارا كوناناياكام، رئيسة - مقررة الفريق العامل المعني بالحق في التنمية ببيان.
    À la même séance également, M. Kirsch a répondu aux questions et formulé ses observations finales. UN 190- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أجاب السيد كيرش على الأسئلة وأدلى بملاحظاته الختامية.
    À la même séance également, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence a fait une déclaration. UN 16 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ ببيان.
    À la même séance, le Vice-Président du Conseil a donné lecture des amendements suivants au projet de résolution : UN 160 - في الجلسة ذاتها تلا نائب الرئيس تعديلين على مشروع القرار على النحو التالي:
    À la même séance, le Vice-Président du Conseil a donné lecture des amendements suivants au projet de décision : UN 165 - وفي الجلسة ذاتها تلا نائب الرئيس تعديلات على مشروع المقرر على النحو التالي:
    À la même séance, le comité a décidé d'adopter pour les travaux de sa deuxième session de fond l'ordre du jour provisoire suivant : UN وفي الجلسة ذاتها قررت اللجنة التحضيرية اعتماد جدول الأعمال المؤقت التالي لدورتها الموضوعية الثانية:
    À la même séance, il a entendu une déclaration liminaire du Directeur général de l'Organisation mondiale de la santé. UN واستمع المجلس في نفس الجلسة إلى بيان استهلالي أدلى به المدير العام المساعد لمنظمة الصحة العالمية.
    À la même séance également, l'observateur des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration. UN 6 - وفي الاجتماع نفسه أيضا، أدلى المراقب عن الولايات المتحدة الأمريكية ببيان.
    À la même séance, il a également examiné le cinquième bilan du régime de certificat d'origine. UN وفي تلك الجلسة نظرت اللجنة أيضا في الاستعراض الخامس لنظام شهادة المنشأ.
    A la même séance, le Groupe de travail a adopté une décision sur ce point sur la base du projet figurant dans le document de séance pertinent. UN وفي نفس الاجتماع اعتمد الفريق العامل مقرراً حول هذا البند على أساس المشروع الوارد في ورقة قاعة الاجتماع ذات الصلة.
    À la même séance également, la Directrice adjointe du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme a fait une déclaration. UN ٨ - وفي الجلسة اﻷولى أيضا أدلى نائب مدير صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ببيان.
    À la même séance plénière, les États parties ont approuvé le rapport de la Commission, qui est annexé au présent rapport en tant qu'annexe II. UN وفي الجلسة العامة نفسها أقرت الدول الأطراف تقرير اللجنة وهو مرفق بهذا التقرير بوصفه المرفق الثاني.
    15. A la même séance, sur la recommandation du bureau, la Commission a décidé d'inviter un certain nombre d'experts, de rapporteurs spéciaux, de représentants spéciaux et de présidents—rapporteurs de groupes de travail à participer aux séances au cours desquelles leurs rapports seraient examinés. UN ٥١- وفي الجلسة الثانية أيضا قررت اللجنة، بناء على توصية أعضاء مكتبها، دعوة عدد من الخبراء والمقررين الخاصين والممثلين الخاصين ورؤساء - مقرري اﻷفرقة العاملة للمشاركة في الاجتماعات التي سينظر فيها في تقاريرهم.
    22. À la même séance, les observateurs de la Banque mondiale et de l'UNESCO ont fait des déclarations. UN ٢٢ - وفي الجلسة نفسه أدلى ببيانين المراقبان عن البنك الدولي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    À la même séance, une déclaration a été faite par le représentant du PNUE. UN وفي الجلسة التاسعة أيضا أدلى ممثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ببيان.
    Toujours à la même séance, le Comité a également entendu une déclaration du représentant de l'Espagne. UN وفي الجلسة الرابعة أيضا استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به ممثل إسبانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد