ويكيبيديا

    "la même section" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجزء نفسه
        
    • نفس القسم
        
    • ذلك الجزء
        
    • الجزء ذاته
        
    • نفس الفرع
        
    • الفرع نفسه
        
    • القسم نفسه
        
    • الجزء المذكور
        
    • المادة نفسها على
        
    • نفس الجزء
        
    • في وحدة التجنيد نفسها
        
    • الفرع ذاته
        
    Au paragraphe 13 de la même section de la résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de l'informer des progrès accomplis sur le plan de la gestion intégrée à l'échelle mondiale. UN وفي الفقرة 13 من الجزء نفسه من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام إبقاءها على علم بالتقدم المحرز في مجال الإدارة الكلية المتكاملة.
    Au paragraphe 10 de la même section, il n'a pas été tenu compte de la proposition de Haïti tendant à remplacer l'expression < < accueille avec satisfaction > > par < < note > > . UN ولم تعكس الفقرة 10 من الجزء نفسه الاقتراح الذي قدمته هايتي بالاستعاضة عن تعبير " يرحب " بتعبير " يلاحظ " .
    Les compétences du personnel sont renforcées grâce à une formation polyvalente aux multiples fonctions des unités relevant de la même section. UN تعزز مهارات الموظفين من خلال التدريب المتعدد التخصصات على الوظائف المتعددة للوحدات التي تندرج تحت نفس القسم.
    Le septième alinéa de la même section fait en outre interdiction aux États d'avoir une action, quelle qu'elle soit, qui démembrerait ou menacerait, totalement ou partiellement, l'intégrité territoriale ou l'unité politique de tout État souverain et indépendant. UN وإضافة إلى ذلك، تتضمن الفقرة السابعة من ذلك الجزء مطلباً يقضي بأن تمتنع كل دولة عن القيام بأي عمل من شأنه أن يمزق أو يخلّ جزئياً أو كلياً بالسلامة الإقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة.
    En ce qui concerne la partie éthiopienne, le paragraphe 22 qui figure dans la même section affirme ce qui suit : UN وفيما يتعلق بالجانب الإثيوبي، تذكر الفقرة 22 من نفس الفرع ما يلي:
    Les paragraphes suivants, par exemple le paragraphe 19 de la même section de cette décision, traitent également du calcul du manque à gagner. UN كما أن الفقرات اللاحقة من الفرع نفسه من المقرر ٩، مثل الفقرة ٩١، تتناول حساب خسائر الايرادات أو اﻷرباح.
    Au paragraphe 12 de la même section, l'Assemblée générale a également prié le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-sixième session un rapport détaillé sur la question, dans lequel il analyserait les problèmes que pose le recrutement dans les services linguistiques, dans tous les lieux d'affectation, et proposerait des mesures correctives. UN وفي الفقرة 12 من الجزء نفسه من ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم اليها، في دورتها السادسة والخمسين، تقريرا شاملا يحلل فيه المشاكل المرتبطة بالتعيين في دوائر اللغات بجميع مراكز العمل ويقترح فيه إجراءات لمعالجتها.
    Au paragraphe 5 de la même section, l’Assemblée a prié en outre le Secrétaire général de réviser le formulaire d’évaluation des consultants de manière à ce qu’il comporte des renseignements plus détaillés et donnant une idée plus précise de la qualité du travail du consultant et de l’opportunité de lui confier de nouvelles missions. UN وفي الفقرة ٥ في الجزء نفسه من القرار طلبت الجمعية العامة أيضا إلى اﻷمين العام أن ينقح نموذج تقييم الخبراء الاستشاريين بحيث يتضمن مزيدا من التفاصيل ويوضح بقدر أكبر نوعية عمل الخبير الاستشاري وقدرته على الاضطلاع بأية مهام مستقبلا.
    Au paragraphe 3 de la même section de la résolution, l'Assemblée générale a accueilli avec satisfaction les mesures prises par les organes qui avaient réaménagé leur programme de travail pour optimiser l'utilisation des services de conférence et a prié le Comité des conférences de poursuivre ses consultations avec les secrétariats et bureaux des organes qui sous-utilisaient la part de ces ressources qui leur était allouée. UN وفي الفقرة 3 من الجزء نفسه من القرار، رحبت الجمعية العامة بالخطوات التي اتخذتها الهيئات التي عدلت برامج عملها من أجل استخدام موارد خدمات المؤتمرات على النحو الأمثل، وطلبت إلى لجنة المؤتمرات مواصلة مشاوراتها مع أمانات ومكاتب الهيئات التي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل.
    Au paragraphe 11 de la même section de la résolution, l'Assemblée générale a prié également le Secrétaire général de continuer de rechercher les meilleures méthodes et techniques d'évaluation du degré de satisfaction des usagers et de lui rendre compte régulièrement des résultats obtenus. UN وفي الفقرة 11 من الجزء نفسه من القرار، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بحث أفضل الممارسات والتقنيات المتعلقة بتقييم مدى رضا المستفيدين من هذه الخدمات وأن يقدم تقارير إلى الجمعية العامة بصفة منتظمة عن النتائج التي يتم التوصل إليها.
    Au paragraphe 12 de la même section de la résolution, l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à arrêter des indicateurs de résultats et des méthodes de calcul des coûts applicables dans tous les centres de conférence afin de mettre en place une stratégie plus rentable pour le traitement interne des documents, et l'a prié de lui présenter des informations à ce sujet à sa soixante-sixième session. UN وفي الفقرة 12 من الجزء نفسه من القرار، شجعت الجمعية العامة الأمين العام على وضع مؤشرات للأداء ونماذج لتقدير التكلفة تكون موحدة بالنسبة للجميع بهدف اتباع استراتيجية أكثر فعالية من حيث التكلفة لتجهيز الوثائق داخليا، وطلبت إليه تقديم معلومات في هذا الصدد إلى الجمعية في دورتها السادسة والستين.
    Création de poste Agent des services généraux recruté sur le plan national Réaffectation à l'intérieur de la même section, relevant des Opérations d'appui pour la Somalie UN نقل إلى نفس القسم في مومباسا في إطار عمليات دعم الصومال
    Réaffectation à l'intérieur de la même section à Mombasa, relevant des Opérations d'appui pour la Somalie UN نقل من نفس القسم في مومباسا في إطار عمليات دعم الصومال
    Le paragraphe 2 de la section C mentionne le fait que des garanties de sécurité sont nécessaires et le paragraphe 3 de la même section parle du comité que la Conférence du désarmement a créé dans ce contexte. UN وأضاف موضحا أن الفقرة 2 من الفرع جيم تتحدث عن الحاجة إلى الضمانات الأمنية السلبية بينما تشير الفقرة 3 من نفس الفرع إلى اللجنة التي تم إنشاؤها بهذا الصدد من قِبَل مؤتمر نزع السلاح.
    la même section présente des informations se rapportant à la sixième réunion officieuse du Comité et au transfert des services de secrétariat du Comité au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ويتضمن الفرع نفسه معلومات عن الاجتماع السادس غير الرسمي للجنة ونقل مهمة تقديم الخدمات للجنة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    José Ramón Rodríguez Benítez, condamné lui aussi pour propagande hostile, serait maintenu au secret depuis août 1992 dans la même section. UN وقيل أيضاً إن خوسيه رامون رودريغز بنيتيز، الذي كان ينفذ أيضاً حكماً بالسجن للدعاية المعادية احتُجز في الحبس اﻹنفرادي في القسم نفسه منذ آب/أغسطس ٢٩٩١.
    La Chine appuie la position de la France et du Royaume-Uni concernant la deuxième phrase du paragraphe 4 de la section II A, et signale qu'au paragraphe 7 de la même section, le mot < < transparence > > doit être supprimé. UN وأعرب عن تأييد وفده لموقف فرنسا والمملكة المتحدة فيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة 4 من الجزء ثانيا ألف، مشيرا إلى ضرورة حذف كلمة " الشفافية " من الفقرة 7 من الجزء المذكور.
    En vertu de la même section, toute association ou organisation peuvent se voir refuser par le Gouvernement central l'autorisation d'accepter des contributions de l'étranger. UN وتنص المادة نفسها على أنه يجوز أيضا أن تحظر الحكومة المركزية على أي رابطة أو منظمة عن قبول أي مساهمات أجنبية.
    Dans la même section de cette résolution, l'Assemblée s'est inquiétée de la tendance manifestée par les commissions chargées des questions de fond et d'autres organes intergouvernementaux à s'ingérer dans les questions administratives et budgétaires. UN وإلى أن الجمعية أعربت في نفس الجزء من القرار المذكور عن قلقها إزاء ما تنحو إليه لجانها الفنية وغيرها من الهيئات الدولية الحكومية من إقحام لنفسها في المسائل اﻹدارية ومسائل الميزانية.
    Il précise que l'instruction a débuté le samedi 23 mars 1996, et qu'il a retrouvé des amis, pour la plupart sursitaires comme lui, et un cousin qui faisait partie de la même section. UN وكتب أن التدريب يبدأ يوم السبت الموافق 23 آذار/مارس 1996 وأنه التقى ببعض أصدقائه الذين حصل معظمهم على تأجيل لأداء الخدمة العسكرية على غراره وبابن عم أو خال له كان في وحدة التجنيد نفسها.
    Une troisième série de plaintes concerne le problème de la restitution et de la non-profanation des restes humains, notamment de la part de la communauté scientifique, problème évoqué dans la même section. UN وتتعلق سلسلة ثالثة من الشكاوى بمشكلة إعادة الرفاة البشرية وعدم تدنيسها، ولا سيما من قبل المجتمع العلمي، وهي مشكلة أشير إليها في الفرع ذاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد