ويكيبيديا

    "la main-d'œuvre des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القوة العاملة في
        
    Quarante pour cent de la main-d'œuvre des pays en développement travaille dans l'agriculture, et cela comprend souvent le segment le plus pauvre. UN ويعمل ما نسبته 40 في المائة من القوة العاملة في البلدان النامية في الزراعة وكثيرا ما تشمل هذه النسبة الفئة الأشد فقرا.
    Elle demande notamment quels sont les pourcentages de femmes dans la main-d'œuvre des secteurs public et privé, et dans les effectifs d'employés à temps partiel. UN وسألت عن نسبة النساء في القوة العاملة في القطاعين العام والخاص وما هي نسبة العاملات على أساس عدم التفرغ.
    Ces dernières maladies sont la cause d'un taux de mortalité disproportionné parmi les groupes d'âges qui constituent la main-d'œuvre des petits États insulaires en développement. UN وتلقي هذه المجموعة الأخيرة بأعبائها بشكلٍ غير متناسب على الفئات العمرية التي تُشكل القوة العاملة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les femmes, moins payées que les hommes, fournissent jusqu'à 50 % de la main-d'œuvre des petites exploitations. Les enfants, eux aussi, sont nombreux à travailler dans ce secteur. UN وتصل نسبة النساء العاملات في صناعات التعدين الصغيرة النطاق اللواتي تقل أجورهن عن أجور الرجال إلى 50 في المائة من القوة العاملة في صناعات التعدين صغيرة النطاق.
    la main-d'œuvre des îles Vierges britanniques se compose d'environ 30 % de travailleurs locaux et de 70 % de travailleurs expatriés. UN 18 - تضم القوة العاملة في جزر فرجن البريطانية نحو 30 في المائة من العمال المحليين و 70 في المائة من المغتربين.
    Les innovations originaires de pays du Sud pouvaient être mises à profit pour concevoir des technologies appropriées permettant d'utiliser de façon plus intensive la main-d'œuvre des pays d'Afrique subsaharienne. UN ومن الممكن الاستفادة من ابتكارات بلدان الجنوب في تصميم تكنولوجيات مناسبة تَستخدم بكثافة القوة العاملة في أفريقيا جنوبي الصحراء.
    Le Ministère de l'économie, de la planification et des statistiques a estimé à 20 7111 personnes la main-d'œuvre des îles Turques et Caïques pour l'année 20071. UN وقدرت وزارة الاقتصاد والتخطيط والإحصاء أن القوة العاملة في جزر تركس وكايكوس بلغت 711 20 فردا في عام 2007(1).
    Comme plus de la moitié de la main-d'œuvre des pays en développement est déjà employée dans des conditions en deçà des normes du travail décent, la crise économique risque d'affecter les moyens de subsistance des travailleurs pauvres bien plus que ne le traduit une augmentation des taux de chômage. UN وبما أن أكثر من نصف القوة العاملة في البلدان النامية يعمل بالفعل في ظروف لا تستوفي شروط العمل اللائق، فإن الأثر المحتمل للأزمة الاقتصادية على سبل عيش الفقراء العاملين سيكون أعمق بكثير مما يعكسه ارتفاع معدلات البطالة.
    B. Emploi En 2005, 38 947 emplois ont été pourvus au sein de la main-d'œuvre des Bermudes, comparés à 38 363 en 2004. UN 50 - في عام 2005، بلغ مجموع الوظائف التي يشغلها أفراد القوة العاملة في برمودا 947 38 وظيفة، مقابل 363 38 وظيفة في عام 2004.
    En septembre 2006, le Département de l'économie, de la planification et des statistiques a estimé à 18 966 personnes la main-d'œuvre des îles Turques et Caïques pour l'année 2005. UN 48 - وفي أيلول/سبتمبر 2006، قدرت إدارة الاقتصاد والتخطيط والإحصاء بأن عدد القوة العاملة في جزر تركس وكايكوس بلغ 966 18 عاملا في عام 2005.
    Selon M. Swing, cette forte hausse s'expliquerait notamment par la baisse démographique qui serait enregistrée dans les pays industrialisés, estimée à près de 25 % d'ici à 2050, augmentant considérablement par la même occasion la demande de travailleurs migrants alors que la main-d'œuvre des pays en développement devrait passer à 3,6 milliards en 2040. UN ولاحظ السيد سوينغ أن أحد أسباب هذا الارتفاع الحاد سيكمن في انخفاض عدد السكان في البلدان الصناعية في العالم، وهو انخفاض يُتوقع أن تناهز نسبته 25 في المائة بحلول عام 2050. وسيزيد ذلك بقدر كبير الطلب على العمال المهاجرين في وقت سترتفع فيه القوة العاملة في البلدان النامية إلى 3.6 مليار شخص في عام 2040.
    Selon M. Swing, cette forte hausse s'expliquerait notamment par la baisse démographique qui serait enregistrée dans les pays industrialisés, estimée à près de 25 % d'ici à 2050, augmentant considérablement par la même occasion la demande de travailleurs migrants alors que la main-d'œuvre des pays en développement devrait passer à 3,6 milliards en 2040. UN ولاحظ السيد سوينغ أن أحد أسباب هذا الارتفاع الحاد سيكمن في انخفاض عدد السكان في البلدان الصناعية في العالم، وهو انخفاض يُتوقع أن تناهز نسبته 25 في المائة بحلول عام 2050. وسيزيد ذلك بقدر كبير الطلب على العمال المهاجرين في وقت سترتفع فيه القوة العاملة في البلدان النامية إلى 3.6 مليار شخص في عام 2040.
    Les pertes d'emploi du secteur manufacturier et du bâtiment ont surtout frappé les hommes. Dans certaines régions et certains secteurs, les femmes ont été plus exposées, comme par exemple dans les pays asiatiques, où elles forment la majorité de la main-d'œuvre des industries manufacturières d'exportation, ce qui est également le cas dans beaucoup de pays d'Amérique latine. UN وكان لفقد فرص العمل في ميداني الصناعات التحويلية والإنشاءات أثر أكبر على الرجال وفي بعض المناطق والقطاعات تعرضت المرأة لأخطار أكبر، من قبيل البلدان الآسيوية التي تشكل فيها المرأة أغلبية القوة العاملة في الصناعات المخصصة للتصدير في مجال الصناعة التحويلية. وهذا القطاع هو أيضا بصفة أساسية الحقل الذي تعمل فيه المرأة في كثير من بلدان أمريكا اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد