ويكيبيديا

    "la malaisie dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ماليزيا في
        
    • لماليزيا في
        
    • ماليزيا بشأن
        
    Le juge Vohrah a aussi représenté la Malaisie dans des négociations interétatiques sur la délimitation de la mer territoriale et du plateau continental et sur les pêches. UN كما مثل القاضي فوهراه ماليزيا في مفاوضات بين الدول بشأن تحديد حدود البحر اﻹقليمي والجرف القاري وبشأن مصائد اﻷسماك.
    On trouvera des exemples des échanges de personnel et d'autres experts opérés par la Malaisie dans le rapport. UN وهناك إشارة إلى أمثلة على تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء من قِبَل ماليزيا في التقرير.
    L'aide de la Malaisie dans le cadre du Programme se manifeste essentiellement par la formation, menée à la fois dans des universités malaises et dans des institutions de formation. UN والمساعدة التي تقدمها ماليزيا في إطار برنامجها للتعاون التقني تتخذ أساسا شكل تدريب يجري إما في الجامعات الماليزية أو في المؤسسات التدريبية.
    204. Le représentant de la Malaisie, dans une déclaration au Conseil, a dit que les procès en question étaient des procès entre particuliers, et que le Gouvernement n'y était pas partie. UN 204- قال ممثل ماليزيا في بيان إلى المجلس إن الدعاوى المعنية هي دعاوى بين أطراف خاصة، وأن الحكومة ليست طرفاً فيها.
    1. Introduction: Aperçu du cadre juridique et institutionnel de la Malaisie dans le contexte de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN 1- مقدّمة: لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسسي لماليزيا في سياق تنفيذ اتفاقية
    Ma délégation est heureuse de faire part à l'Assemblée générale des mesures prises par la Malaisie dans les quatre domaines prioritaires mentionnés lors de la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN ويسر وفدي أن يطلع الجمعية على الإجراءات التي اتخذتها ماليزيا بشأن المجالات الأربع ذات الأولوية العليا التي تناولتها الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    De plus, près de quatre-vingts pays en développement ont bénéficié d'une assistance technique financée par la Malaisie dans le cadre de son programme de coopération technique, sous forme de bourses d'études, de programmes de formation, de mise à disposition d'experts ou de fournitures d'équipements. UN وعلاوة على ذلك، استفاد أكثر من ٨٠ بلدا ناميا من مساعدات تقنية موﱠلتها ماليزيا في إطار برنامجها للتعاون التقني، في شكل منح دراسية وبرامج تدريبية وايفاد الخبراء أو تقديم المعدﱠات والتجهيزات.
    Il a pris note de la participation des femmes à la prise de décisions dans la sphère publique, du rôle joué par la Malaisie dans la lutte contre la traite des personnes et de la protection complète qu'elle accordait aux victimes. UN وأشارت إلى مساهمة المرأة في صنع القرار في الحياة العامة وإلى الدور الذي تضطلع به ماليزيا في مكافحة الاتجار وبالحماية الكاملة المقدمة للضحايا.
    Je tiens à répéter les paroles prononcées par le Ministre des affaires étrangères de la Malaisie dans la déclaration qu'il faite au Sommet du Millénaire en 2000, à savoir que, pour beaucoup, l'Organisation des Nations Unies était : UN وأود هنا أن أكرر عبارات وزير خارجية ماليزيا في بيانه في مؤتمر قمة الألفية، عام 2000، عندما قال إن الأمم المتحدة بالنسبة لكثيرين هي
    M. Yean décrit l'expérience de la Malaisie dans la lutte contre la pauvreté. Lorsque ce pays a accédé à l'indépendance, en 1957, près de 70 % de sa population vivait en deçà du seuil de pauvreté. UN 33 - ووصف السيد يان تجربة ماليزيا في مكافحة الفقر، فقال إنه عندما حصل هذا البلد على الاستقلال في عام 1957، كان قرابة 70 في المائة من سكانه يعيشون تحت خط الفقر.
    Toutefois, la Thaïlande a enregistré des taux d’inégalité supérieurs à ceux des 20 années qui avaient précédé, de même que la Malaisie dans les années 90 Voir World Bank, World Bank Poverty Update: Trends in Poverty (1999). UN بيد أن تايلند شهدت زيادة في التفاوت على مدى العقدين الماضيين مثلما شهدت ماليزيا في التسعينات ().
    Au nombre des opérations auxquelles a participé la Malaisie dans le passé en Afrique, on compte notamment la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria, le Groupe d'assistance des Nations Unies à la Namibie pour la période de transition, l'Opération des Nations Unies au Mozambique et l'Opération des Nations Unies en Somalie. UN وفي الماضي، تضمنت مشاركات ماليزيا في أفريقيا المشاركة في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفي فريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال في ناميبيا، وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    La réussite de la Malaisie dans la mise en place d'une agro-industrie tirée par les exportations repose sur une vaste planification du développement et des interventions sectorielles visant à recenser les secteurs d'avenir et à les aider à mettre au point, grâce à des travaux scientifiques, et à diffuser des produits répondant à la demande des marchés internationaux. UN إن نجاح ماليزيا في تطوير أعمال تجارية زراعية قائمة على التصدير يبرزه التخطيط الإنمائي الواسع النطاق والتدخل في قطاعات بعينها قصد تحديد ومساعدة القطاعات السلعية الواعدة والاضطلاع بتنمية تقوم على أساس العلم وتوزيع منتجات تطلبها الأسواق الدولية.
    20. Le rôle de la Malaisie dans la promotion de relations interentreprises était un excellent exemple de la manière dont l'accès aux marchés et à la technologie était assuré en Asie, et c'était l'une des raisons pour lesquelles les pays de la région < < avançaient > > . UN 20- ويعتبر دور ماليزيا في تشجيع الروابط التجارية مثالاً ممتازاً في آسيا على توفير فرص الوصول إلى الأسواق والحصول على التكنولوجيا، وهذا واحد من أسباب " تقدم " المنطقة.
    En ce qui concerne la décharge des responsabilités de la Malaisie, cependant, il convient de rappeler que, dans les observations qu'elle a formulées sur les obligations de la Malaisie dans son avis consultatif, la Cour internationale de Justice a notamment conclu que Dato'Param Cumaraswamy devait être dégagé de toute obligation financière mise à sa charge par les tribunaux malaisiens, notamment au titre des dépens. UN وأما في ما يتعلق بوفاء ماليزيا بمسؤولياتها فتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن محكمة العدل الدولية وجـدت في معرض تعليقها على التزامات ماليزيا في الفتوى القانونية التي أصدرتها، في جملة أمور أخرى، أن كوماراسوامي يجب ألا يتحمل أي تكاليف تفرضها المحاكم الماليزية، ولا سيما التكاليف المقـدرة.
    On se souviendra que, lorsqu'elle avait évoqué les obligations de la Malaisie dans son avis consultatif, la Cour avait notamment conclu que Dato'Param Cumaraswamy devait être dégagé de toute obligation financière imposée par les tribunaux malaisiens, en particulier au titre des dépens. UN وتجدر الإشارة إلى أن محكمة العدل الدولية وجـدت في معرض تعليقها على واجبات ماليزيا في الفتوى التي أصدرتها، في جملة أمور أخرى، أن داتو بارام كوماراسوامي يجب ألا يتحمل أي تكاليف تفرضها المحاكم الماليزية، ولا سيما التكاليف المتعلقة بنفقات المحكمة.
    Les facilités de paiement accordées par la Malaisie dans le cadre des accords commerciaux signés avec de nombreux pays, les programmes d'assistance qu'elle finance, ses investissements dans ces pays et plus particulièrement dans les « triangles de croissance » (voir supra par. 16 et 17), sont des exemples de ces mesures. UN ومن أمثلة ذلك تسهيلات الدفع التي تمنحها ماليزيا في اطار الاتفاقات التجارية المبرمة مع بلدان عديدة، وبرامج المساعدات التي تموﱢلها، واستثماراتها في هذه البلدان وخاصة في " مثلثات النمو " )انظر الفقرتين ٦١ و٧١ أعلاه(.
    La compétitivité de la Malaisie dans l'agro-industrie mondiale dépend aussi pour beaucoup de l'organisation de la commercialisation et du contrôle de la qualité des produits exportés dans le but de répondre aux attentes des consommateurs. Elle s'appuie également sur une bonne infrastructure, une logistique efficace (des moyens de transport, de manutention, de groupage et d'expédition modernes) et des coûts d'acheminement compétitifs. UN كما أن الفضل في المركز التنافسي الذي تحتله ماليزيا في الأعمال التجارية الزراعية راجع إلى التسويق المنظم لصادراتها وجودة هذه الصادرات قصد تلبية طلب مورديها فضلاً عن المرافق الأساسية الحسنة واللوجستيات المتسمة بالكفاءة (مرافق حديثة لنقل/مناولة المواد السائبة وللنقل البحري) وتكاليف شحن قادرة على المنافسة.
    Comme l'a souligné la Malaisie dans sa déclaration des 16 mai et 27 juin 2013, une proposition de modèle de convention relative aux armes nucléaires a été présentée au Groupe de travail à composition non limitée. UN 1- أبرز بيان لماليزيا في 16 أيار/مايو و27 حزيران/يونيه 2013 أن مقترح اتفاقية نموذجية للأسلحة النووية قُدم إلى الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Le Japon attache également beaucoup d'importance au rôle de la coopération internationale dans le contexte de la promotion de l'autonomisation des personnes handicapées dans les pays en développement et de leur intégration dans la société, comme en témoigne son projet de coopération technique avec la Malaisie dans le cadre d'un programme d'encadrement en emploi. UN وأوضح أن اليابان تولي أيضا أهمية كبيرة لدور التعاون الدولي في تعزيز تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية وإدماجهم في المجتمع، كما يتبين من مشروع التعاون التقني الذي تقيمه مع ماليزيا بشأن برنامج تدريب على العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد