ويكيبيديا

    "la marchandise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البضاعة
        
    • البضائع
        
    • الشحنة
        
    • السلعة
        
    • السلع
        
    • بضاعة
        
    • البضاعه
        
    • للبضاعة
        
    • المنتج
        
    • الحمولة
        
    • للشحنة
        
    • بضاعتي
        
    • الآلة
        
    • قسرا كشحنات
        
    • كبضاعة
        
    Si le vendeur n'indique pas le prix de la marchandise livrée, il est censé se référer à celui qui est couramment pratiqué. UN وإذا لم يبيّن البائع ثمن البضاعة المورّدة، فيفترض أن هذا إشارة إلى أن ثمنها هو الثمن المتقاضى في العادة.
    Désolé, tu dois m'acheter à dîner pour voir la marchandise. Open Subtitles عذرا، عليك أن تشتري لي عشاء لرؤية البضاعة.
    À ce prix-là, je dois vérifier l'authenticité de la marchandise. Open Subtitles لهذا القدر، سأحتاج للتدقق من أن البضاعة حقيقية
    Le terme CPT exige que le vendeur dédouane la marchandise à l'exportation. UN ويتطلب شرط خالص تكاليف النقل من البائع تخليص البضائع ﻷغراض التصدير.
    Les gars, le plus dur est d'envoyer la marchandise à Miami. Open Subtitles حسنٌ يارفاق الأمر الصعب هو إيصال البضائع إلى ميامي
    Mais si tu es là pour la marchandise, c'est sous contrôle. Open Subtitles ولكن اذا كنتي هنا بخصوص الشحنة فكل شئ بخير
    Si tu le voles, sabote la marchandise, il filera avec rien. Open Subtitles إذا سرقتيه ,أو أتلفتِ السلعة فسيتعين عليه الهرب بلاشيء.
    Pars avec la marchandise et assure-toi qu'elle est en sécurité. Viens. Tu t'amuses pas. Open Subtitles أنت اذهب مع البضاعة وتأكد من سلامتها. انت لا تستمع بوقتك.
    Le litige opposant les parties portait sur un défaut de conformité de la marchandise fournie, à savoir ses mauvaises conditions sanitaires. UN وقد تنازع الطرفان حول مدى مطابقة البضاعة للشروط، وبالتحديد، الظروف الصحية السيئة التي أحاطت بتسليمها.
    Y GmbH, qui a déjà revendu la marchandise, est contrainte de procéder à des achats de remplacement. UN واضطرت الشركة ص، التي كانت قد أعادت بيع هذه البضاعة بالفعل، إلى اشتراء بضاعة بديلة.
    Cependant, elle affirme être disposée à recevoir la livraison et revendre la marchandise au risque du vendeur. UN لكنها أكدت استعدادها لاستلام البضاعة وإعادة بيعها تحت مسؤولية البائع.
    L'acheteur affirme s'être départi du contrat, considérant qu'en raison de l'existence de créances importantes de sa part à l'encontre du vendeur, ce dernier retient la marchandise à tort. UN وأكد المشتري أنه فسخ العقد بسبب وجود مستحقات كبيرة لديه يطالب البائع بها وأن البائع يحتجز البضاعة دون وجه حق.
    Dans son recours, d'une part, il reproche aux juges du fond de l'avoir chargé à tort de la preuve de la cause du défaut de conformité de la marchandise. UN ولامَ في طعنه قضاة الفصل في الموضوع أنهم حمّلوه خطأً عبء تقديم الدليل على سبب عدم مطابقة البضاعة.
    Nous transporterons la marchandise depuis notre stock jusqu'aux sites le long de ces routes. Open Subtitles سنقوم بنقل البضائع من مستودعنا إلى المواقع من خلال تلك المسارات.
    Et vous ne savez rien pour la marchandise volée ? Open Subtitles ولا تعرف شيئاً حول البضائع المسروقة .. ؟
    Ça devrait les distraire assez pour récupérer la marchandise sans que le contremaître nous voie. Open Subtitles سوف يعطينا غطاء كافى لإخراج البضائع من خلف رئيس العمال و طاقمه
    Mon client attend sa livraison. Si la marchandise a disparu... Open Subtitles أسمع , عميلى عبر العالم ينتظر هذه الشحنة
    Le terme CFR exige que le vendeur dédouane la marchandise à l'exportation. UN ويتطلب شرط التكاليف وأجور الشحن من البائع تخليص السلع ﻷغراض التصدير.
    Venant d'arriver en ville, je n'avais aucun moyen pour refourguer de la marchandise volée. Open Subtitles كوني جديداً على البلدة ليس أمامى أية وسيلة لتسويق بضاعة مسروقة
    Vous me donner la marchandise, je garde la marchandise, c'est tout ce que je sais ! Open Subtitles أنت تعطينى البضاعه انا اخفى البضاعه هذا كل ما اعلمه
    Le vendeur avait garanti à l'acheteur que la température au port convenait à la marchandise. UN وأكد البائع للمشتري أن درجة الحرارة في الميناء ملائمة للبضاعة.
    Une fois que le vendeur avait expédié la marchandise, celui-ci vendait le produit à des tiers, puis fixait le prix à payer conformément à l'accord; UN حالما شحن البائع البضائع، باع المشتري المنتج إلى أطراف ثالثة ثم انتقل لتحديد السعر المقرر دفعه وفقا للاتفاق؛
    Périmètre autour de la zone d'atterrissage pour réception de la marchandise. Open Subtitles هؤلاء هم جنودنا أمنوا بناء الدفاع حول منطقة الهبوط لهبوط الحمولة
    120. En cas de perte de marchandises au moment du transbordement, le Comité recommande une indemnisation calculée sur la base de la valeur de la marchandise perdue (voir par. 43). UN 120- في حالة ضياع سلع بسبب تعقيب الشحن, يوصي الفريق بمنح تعويضات بناءً على تقييم للشحنة المفقودة (انظر الفقرة 43).
    Je présente la marchandise et tu parles tout bas. Open Subtitles ‫فقد كنت أعرض بضاعتي ‫ولكنك بدأت بالتحدث مع الفتاة
    En application de ce principe, il faut examiner si l'entrée de la marchandise dans le domaine de contrôle de l'acheteur a eu lieu. UN وعملاً بهذا المبدأ، يجب فحص ما إذا تم دخول الآلة تحت سيطرة المشتري.
    La nature horrible et déshumanisante de l'esclavage et du commerce des esclaves, lors duquel les captifs étaient détenus et transportés comme de la marchandise humaine, continue de heurter les consciences. UN وما زال الطابع المروع والمهين للرق وتجارة الرقيق، حيث كان الأسرى يُحتجزون ويُنقلون قسرا كشحنات بشرية، تهز الضمائر.
    Il est douloureux de se souvenir de la façon dont les captifs étaient détenus et transportés comme de la marchandise humaine, entassés dans les soutes fétides des navires comme du simple bétail et emmenés de l'autre côté de l'Atlantique vers ce soi-disant nouveau monde. UN إنه لأمر مؤلم أن نشير إلى الطريقة التي كان يُحجز ويُنقل بها الأسرى كبضاعة بشرية، يُحشرون في عنابر السفن كأنهم مجرد قطيع من الماشية ويُؤخذون عبر المحيط الأطلسي إلى هذا الذي يسمى بالعالم الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد