ويكيبيديا

    "la marge bénéficiaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هامش الربح
        
    • وهامش الربح
        
    Par ailleurs, l'assertion selon laquelle la marge bénéficiaire aurait été de l'ordre de 15% n'est pas suffisamment étayée. UN وفضلاً عن ذلك لم تكن هناك معلومات أو أدلة كافية لتأكيد الزعم بأن هامش الربح كان سيبلغ 15 في المائة.
    Par exemple, l'annexe 2 propose un modèle de compte de résultat pour une entreprise de détail typique où la marge bénéficiaire ne sera probablement appliquée qu'aux achats. UN فمثلا، يعرض المرفق الثاني بيان الدخل لمؤسسة عادية لتجارة التجزئة، حيث من المرجح ألا يتحقق هامش الربح إلا على المشتريات.
    la marge bénéficiaire totale sur toutes les pièces représenterait DM 987 267, ce qui correspond au montant réclamé. UN وكان هامش الربح الإجمالي على جميع القطع المدرج في القائمة بقيمة 267 987 ماركاً ألمانياً، وهو المبلغ المطالب به.
    la marge bénéficiaire serait partagée. 50-50. Votre pays gérerait la fabrication et la distribution. Open Subtitles سيتمّ اقتسام هامش الربح مناصفةً، ستتولّى بلادكَ التصنيع والتوزيع
    Les méthodes d'évaluation des réclamations pour pertes liées à des contrats requièrent, à tout le moins, que l'on dispose de renseignements concernant la période sur laquelle porte le contrat, le temps qui s'est écoulé depuis le commencement du contrat, le montant total à payer aux termes du contrat et la marge bénéficiaire escomptée à l'exécution du contrat. UN وتتطلب منهجية تحديد قيمة مطالبات العقود، كحد أدنى، معلومات بشأن فترة العقد، والمدة المنقضية بموجب العقد، ومجموع المبلغ الواجب دفعه بموجب العقد وهامش الربح المتوقع من العقد.
    La société a calculé cette perte à partir de ses dépenses effectives au titre des projets iraquiens en 1990, qu'elle a multipliées par la marge bénéficiaire indiquée dans ses états financiers de 1989 et en comparant le résultat à ses ventes effectives. UN وحسبت الشركة مطالبتها عن فوات الكسب بأخذ تكاليفها الفعلية في المشاريع العراقية في عام 1990 وضربها في هامش الربح المذكور في اقراراتها المالية لعام 1989 ومقارنة الرقم الناتج عن ذلك بالمبيعات الفعلية.
    4. La Chine fait face à une concurrence de plus en plus vive de la part des États voisins, ce qui réduit la marge bénéficiaire des services de transport en transit. UN 4- وتواجه الصين منافسة متزايدة من الدول المجاورة لها، مما يقلل من هامش الربح لدى خدمات النقل العابر.
    Toutefois, comme aucun impôt n'est payé sur l'onyx illégal, la marge bénéficiaire résultant de sa vente reste élevée en dépit d'une qualité inférieure. UN غير أن رخام " أونيكس " المستخرج بطرق غير قانونية لا يخضع للضرائب ويظل هامش الربح منه مرتفعا، حتى وإن كانت نوعيته متدنية.
    Par exemple, l'annexe III propose un modèle de compte de résultat pour une entreprise de détail typique où la marge bénéficiaire ne sera probablement appliquée qu'aux achats. UN فمثلاً، يعرض المرفق الثالث بيان الدخل لمؤسسة عادية لتجارة التجزئة، حيث من المرجح ألا يتحقق هامش الربح إلا على المشتريات.
    1182. Le Comité estime que Kellogg n'a pas fourni d'éléments d'information et de preuve suffisants pour étayer sa réclamation relative à la marge bénéficiaire. UN 1182- ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من معلومات وأدلة لإثبات مطالبتها بتعويض هامش الربح.
    Le Comité estime que le manque à gagner devrait être calculé sur la base de la marge bénéficiaire du requérant pour le contrat en question. UN وحيثما لم يقدم صاحب المطالبة معلومات بشأن الوفورات المحققة في التكاليف، يرى الفريق أنه يجب أن يحسب الكسب الفائت على أساس صافي هامش الربح للعقد المعني.
    Lorsque le requérant n'a fourni aucune information sur les économies réalisées, le Comité estime que le manque à gagner devrait être calculé sur la base de la marge bénéficiaire nette du requérant pour le contrat en question. UN وحيثما لم يقدم صاحب المطالبة معلومات بشأن الوفورات المحققة في التكاليف، يرى الفريق أنه يجب أن يحسب الكسب الفائت على أساس صافي هامش الربح للعقد المعني.
    Elle signale simplement que le calcul est fondé sur la marge bénéficiaire incorporée à la valeur totale du contrat, marge qu'elle a évaluée en soustrayant le prix des marchandises vendues du montant du contrat. UN فهي لا تقول أكثر من أن حساباتها تقوم على أساس هامش الربح الفعلي المتوقع في إطار سعرها الكلي للعقد. وقد روعي في الحساب سعر البيع الفعلي للعقد ناقصاً تكلفة البضائع المبيعة.
    Le Comité estime que, en pareil cas, le manque à gagner devrait être calculé sur la base de la marge bénéficiaire du requérant pour le contrat en question. UN وحيثما لم يقدم صاحب المطالبة معلومات بشأن الوفورات المحققة في التكاليف، يرى الفريق أنه يجب أن يحسب الكسب الفائت على أساس صافي هامش الربح للعقد المعني.
    Le Comité décide que l'évaluation proposée par le requérant est justifiée, sinon qu'elle devrait être ajustée pour tenir compte de la marge bénéficiaire incluse dans l'évaluation des marchandises par le requérant. UN ويقرر الفريق أن التقييم الذي يقترحه صاحب المطالبة مناسب، شرط تعديل المبلغ لمراعاة هامش الربح المحسوب في تقييم صاحب المطالبة لمخزونه.
    L'arrivée de sociétés étrangères peut entraîner une diminution des bénéfices des entreprises existantes; l'érosion de la marge bénéficiaire incite alors ces entreprises à réduire les coûts, ce qui peut les plonger dans des difficultés financières. UN فدخول الشركات الأجنبية يمكن أن يؤدي إلى تراجع أرباح الشركات القائمة، وانخفاض هامش الربح يدفع إلى تخفيض التكاليف، الأمر الذي قد يؤدي إلى حالة عسر مالي في فرادى الشركات المحلية.
    283. Naftobudowa n'a fourni aucun élément de preuve concernant les coûts directs liés aux différents contrats ou la marge bénéficiaire que ces contrats auraient pu lui assurer. UN 283- ولم تقدم شركة " نافتوبودوا " أي أدلة عن التكاليف المباشرة المتصلة بكل عقد، أو أية أدلة عن هامش الربح الذي ربما كان سيؤول إليها من كل عقد.
    Elle évalue ensuite le nombre de barils de brut et de produits pétroliers qu'elle aurait pu obtenir pendant la période de l'occupation et de la reconstruction et multiplie le montant de la marge bénéficiaire estimative par baril par le nombre de barils perdus. UN وتقدر الشركة بعد ذلك عدد البراميل المفقودة من النفط الخام والمنتجات النفطية التي كان يمكن أن تنتجها خلال فترتي الاحتلال وإعادة البناء وتضرب هامش الربح التقديري للبرميل الواحد في عدد البراميل المفقودة.
    Le Comité constate également que le contrat à Oman était sensiblement plus important que le projet avec l'IOEC et qu'Halliburton Geophysical n'a pas apporté la preuve de la quantité de pièces détachées qui aurait été fournie à l'IOEC ni de la marge bénéficiaire qui en aurait découlé. UN كما يلاحظ الفريق أن العقد العماني كان أكبر بكثير من مشروع الشركة العراقية لتصدير النفط. ويرى الفريق أن الشركة لم تثبت بالأدلة حجم قطع الغيار التي وفرت للشركة العراقية لتصدير النفط أو هامش الربح الذي لكانت جنته بناء على هذا الحجم.
    Elle évalue ensuite le nombre de barils de brut et de produits pétroliers qu'elle aurait pu obtenir pendant la période de l'occupation et de la reconstruction et multiplie le montant de la marge bénéficiaire estimative par baril par le nombre de barils perdus. UN وتقدر الشركة بعد ذلك عدد البراميل المفقودة من النفط الخام والمنتجات النفطية التي كان يمكن أن تنتجها خلال فترتي الاحتلال وإعادة البناء وتضرب هامش الربح التقديري للبرميل الواحد في عدد البراميل المفقودة.
    la marge bénéficiaire concernant les munitions est plus grande encore. UN وهامش الربح في حالة الذخائر أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد