Les principaux résultats attendus en découlent et sont résumés dans la matrice de gestion. | UN | وقد استُخلِصَت النتائج الرئيسية المتوقعة في سياقه وأوجزت في مصفوفة الإدارة. |
Documents de programme de pays avec matrices de résultats alignées sur la matrice de résultats du PNUAD | UN | وثائق البرامج القطرية التي تتضمن مصفوفات نتائج متماشية مع مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Les indicateurs comme le respect des délais, la productivité et autres retenus dans la matrice de performance permettent de mesurer l'efficience et l'efficacité. | UN | إن إدراج معياري حسن التوقيت والإنتاجية وغيرهما من المؤشرات في مصفوفة الأداء يضيف إليها بالفعل مقاييس للكفاءة والفعالية. |
Une deuxième section portera sur les résultats, présentés sur la base de la matrice de contrôle de l'efficacité institutionnelle. | UN | وسيعرض فرع ثانٍ النتائج وفقا لمصفوفة رصد الفعالية المؤسسية. |
Il allait falloir, dans toute la mesure possible, fournir des données de référence afin de définir les objectifs en matière d'organisation devant figurer dans la matrice de résultats. | UN | وينبغي توفير بيانات خط الأساس حيثما أمكن للإنجازات المستهدفة للمنظمة في مصفوفة النتائج. |
Il allait falloir, dans toute la mesure possible, fournir des données de référence afin de définir les objectifs en matière d'organisation devant figurer dans la matrice de résultats. | UN | وينبغي توفير بيانات خط الأساس حيثما أمكن للإنجازات المستهدفة للمنظمة في مصفوفة النتائج. |
Le processus et la matrice de résultats du PNUAD recensent les domaines | UN | مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليته تحددان مجالات البرمجة المشتركة |
la matrice de résultats du PNUAD met en lumière les perspectives de programmation commune au Kenya | UN | مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تسلط الضوء على آفاق البرمجة المشتركة في كينيا |
Aussi ont-elles cherché à harmoniser les termes utilisés lors de la planification, tels que la matrice de résultats du PNUAD. | UN | وبالتالي فهي قد سعت إلى مواءمة المصطلحات المستخدمة في التخطيط، مثل مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
L'Allemagne a par ailleurs informé le Comité de l'aide déjà fournie afin qu'elle figure dans la matrice de demandes d'assistance du Comité. | UN | كذلك أبلغت ألمانيا اللجنة بالمساعدات التي سبق أن قدمتها لإدراجها في مصفوفة اللجنة عن طلبات المساعدة. |
Pour cela, nous devrons tirer pleinement parti de la matrice de résultats du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، سيتعين علينا أن نستخدم على نحو كامل مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
En conséquence, le CCQA a réaffirmé qu'il préconisait de limiter dans le temps le maintien de l'élément compensation pour non-remboursement dans la matrice de calcul de la prime de mobilité et de sujétion. | UN | ولذلك، أكدت اللجنة الاستشارية تأييدها لوضع حد زمني لمقابل عدم نقل اﻷمتعة في مصفوفة التنقل والمشقة. |
En tout état de cause, le temps qu'elle soit mise au point, la matrice de comptabilité sociale conçue pour un pays donné est déjà démodée. | UN | وفي مطلق اﻷحوال، فإنه عند تمام إنجاز مصفوفة من تلك المصفوفات يكون الزمن قد تخطاها. |
On a invité l'UNICEF à faire figurer dans la matrice de résultats les grands indicateurs de progrès qualitatifs plutôt que les indicateurs de progrès quantitatifs. | UN | وشُجعت اليونيسيف على الإبلاغ عن مؤشرات التقدم الرئيسية للجودة عوضا عن الكم في مصفوفة النتائج. |
la matrice de résultats a été instituée en 2003. | UN | وبدأ العمل بنهج مصفوفة النتائج في عام 2003. |
Dans son rapport, le Secrétaire général a également donné des détails au sujet de la matrice de mesure des résultats du Département. | UN | 23 - وأشار إلى أن الأمين العام قد أدرج في تقريره أيضا تفاصيل عن مصفوفة قياس أداء الإدارة. |
Les principaux résultats attendus en sont dérivés et sont résumés dans la matrice de gestion. | UN | والنتائج الرئيسية المتوقعة مستخلصة منه وموجزة في مصفوفة الإدارة. |
Produit non exécuté du fait que le Ministère de la planification n'a pas encore mis au point la matrice de la réforme du secteur de la sécurité | UN | عدم إنجاز الناتج ناجم عن عدم انتهاء وزارة التخطيط من وضع الصيغة النهائية لمصفوفة إصلاح قطاع الأمن على المستوى العملي |
Les délégations ont également accueilli avec satisfaction la matrice de la Commission du développement durable, considérée comme un instrument utile pour l'organisation de l'information et l'échange de bonnes pratiques. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن ارتياحها لمصفوفة اللجنة، التي اعتُبرت بمثابة طريقة ناجعة لتنظيم المعلومات وتبادل أفضل الممارسات. |
Les 15 priorités essentielles en matière d'audit et la matrice de responsabilisation pour le suivi des audits | UN | أهم أولويات المراجعة الخمس عشرة الأولى ومصفوفة المساءلة الرسمية لمتابعة مراجعة الحسابات |
h. Détermination des lieux d’affectation du personnel des missions, compte tenu de la matrice de la prime de mobilité et de sujétion; | UN | ح - البت في تنسيب الموظفين الميدانيين ضمن المصفوفة الخاصة بدفع بدلات التنقل والمشقة؛ |